普拉斯(Sylvia Plath)诗选和评论集

普拉斯(1932-1963),出版的诗集有:《冬天的船》(1960)、《巨人的石像及其它》(1960)和《爱丽尔》(1965)。

西尔维亚·普拉斯(1932-1963)

   1932年10月27日,西尔维亚·普拉斯生于马萨诸塞州的波士顿。她的父亲奥托·普拉斯祖籍德国,是波士顿大学的德语教授,同时他也是个研究野蜂的专 家,自己养蜂。这一定给幼年的普拉斯留下了深刻的印象,因为后来她在《爱丽尔》中以蜜蜂为题材写下了一组诗(Bee Poems),“蜂”成为她诗歌中的一个重要意象。
  普拉斯八岁那年,父亲因病去世,此后便由母亲奥利尔·普拉斯抚养长大。她从小聪明而敏感, 品学兼优。1950年,普拉斯进入当时世界最大的女子学院史密斯学院,其间曾因精神崩溃短暂休学,康复后重返学院。1955年6月她以优异的成绩毕业,并 获得布莱特奖学金赴英国剑桥大学深造。
  在剑桥,她认识了英国诗人特德·修斯(后来英国的桂冠诗人)并与他结婚。学校生活对于普拉斯是愉快的。 早在史密斯学院时期,她就决心写作,在许多杂志上不断发表诗文,并获得学校里各种各样的优等生的荣誉。在剑桥期间,她的成绩同样引人注目。除了正常的学 习,她还加入学校的戏剧社,为校报撰稿,参加各种各样的社交活动。
 从剑桥毕业后,普拉斯和丈夫回到美国,  一度在史密斯学院执教。58年冬 天,停留在波士顿期间,她参加了罗伯特·洛威尔讲授的诗歌写作班,洛威尔反对爱略特“非个性”和新批评的诗歌主张对普拉斯影响极大。与她同班上课的还有安 妮·塞克斯顿(Anne Sexton)和Maxine Kumin。
  59年,这对夫妻回到英国。第二年4月,普拉斯和特德·修斯的第一个孩 子Frieda 出生。此时,特德已经成名,他不断出版诗集,并连连获奖。“他养成了一种不在自己的小套房而是到邻居和朋友家中写作的习惯”,而普拉斯则必须同时负担起母 亲、妻子、秘书的三重责任,家务缠身,几乎没有时间进行创作。
  同年10月,她的第一本诗集《巨人及其它》(The Colossus and Other Poems)在英国出版,并没有引起多少反响。尽管她想做个贤妻良母,但也同时强烈地意识到这种百依百顺的关系只会导致她的创作力的磨蚀和自由的丧失。她 被这种苦闷的境况弄得心力交瘁,不得不再次接受精神治疗。
  61年春天,普拉斯的身体和创作、出版情况都开始好转,他们夫妻在英国离海边不远的戴温买了一幢高大的茅屋顶住房,还有一匹叫“爱丽尔”的马,但此时二人已并非心无芥蒂了。
   62年1月,第二个孩子尼古拉斯出生。5月《巨人》在美国出版。6月,BBC播放了普拉斯的剧本《三个女人》(Three Women),其中三个声音分别以妻子、女儿、秘书的角色进行叙述。她也就是从这个月开始养蜂的。这时,特德另有新欢离开了普拉斯。10月9日,普拉斯完 成了她的五首“蜜蜂诗”(《养蜂集会》《蜂蜇》《饲养蜜蜂过冬》等),向特德表示离婚。夫妇分居。三天后,她写出她最有名的一首诗《老爸》,其中有如此的 著名诗行:

如果我杀掉了一人,就等于杀掉两个枣
也杀掉了那吸血鬼,他声称是你
他饮吸我的血已有一年,
已经七年,如果你真想知道。

(0)

相关推荐

  • 所有爱和孤独都是自作自受

    时间是飞鸟掠过的影子. 它的形象中圆睁着我的双眼. 蝶群绕着幸福的绿叶 在进行伟大的历险. 此时无辜 正抛掉最后一个谎言. 甜蜜的生活,甜蜜的 历险. by 艾利蒂斯 所有爱和孤独 都是自作自受   ...

  • Google Doodle纪念美国诗人西尔维亚·普拉斯(Sylvia Plath)

    西尔维亚·普拉斯(Sylvia Plath)的一生短暂,但死后50多年以来,她那残酷而诚实的诗歌常常反映出她的强烈情感,继续感动了世代读者.她的作品使我们看到了一个敏感的灵魂,在狂躁症和抑郁症发作后, ...

  • 西尔维娅·​普拉斯诗选

    西尔维娅·普拉斯(SylviaPlath,1932.10.27-1963.02.11),出生于美国麻萨诸塞州的波士顿地区,她8岁时父亲去世,她和弟弟由母亲抚养大.1955年,普拉斯以优异成绩毕业于著名 ...

  • 美国自白派三诗人诗选:罗伯特·洛威尔、安妮·塞克斯顿、西尔维娅·普拉斯

    罗伯特·洛威尔(RobertLowell 1917-1977),第一本书<威利爵爷的城堡>获1947年的普利策奖,其后的<生活研究>获全美图书奖,另著有<大洋附近> ...

  • 西尔维娅·普拉斯诗选:如果月亮笑了,她会像你

    西尔维娅·普拉斯(Sylvia Plath,1932-1963)是继艾米莉·狄金森和伊丽莎白·毕肖普之后最重要的美国女诗人.1963年她最后一次自杀成功时,年仅31岁.这位颇受争议的女诗人因其富于激情 ...

  • 【诗歌】西尔维亚·普拉斯诗选19首

    【诗歌】西尔维亚&#183;普拉斯诗选19首

  • 诗选译 | 西尔维娅·普拉斯

    有的人拥抱着新生活,有的人只徘徊在过去的剪影里.有的人喜欢这个绚烂的世界,有的人却更喜欢令人怀念的乡土气息. 在同样的地方,看似相近的灵魂却会划出截然不同的轨迹.戏蝶人曾写过的严肃的评论或许太多,不若 ...

  • 品°诗| 西尔维娅·普拉斯 诗选

    西尔维娅·普拉斯 诗选 巨神像 我再也无法将你拼凑完整了, 补缀,粘贴,加上适度的接合, 驴鸣,猪叫和猥亵的爆炸声, 自你的巨唇发出, 这比谷仓旁的空地还要槽糕, 或许你以神喻自许, 死者或神祉或某人 ...

  • 大师系列:普拉斯诗选

    <七月里的罂粟花>(彭予译) 小小的罂粟花,小小的地狱之火, 你不伤人? 你闪烁不定,我不能碰你, 我把双手伸进火中,什么也没燃烧, 瞧着你那样闪烁我感到 绵绵无力,多皱,鲜红,就像人的嘴 ...

  • 诗 ※ 西尔维娅·普拉斯 诗选

    边缘 这个女人尽善尽美了, 她的死 尸体带着圆满的微笑, 一种希腊式的悲剧结局 在她长裙的褶缝上幻现 她赤裸的 双脚像是在诉说 我们来自远方,现在到站了, 每一个死去的孩子都蜷缩着,像一窝白蛇 各自有 ...