西语MUY和MUCHO的区分
对于刚刚入门的西班牙语学员来说,你是不是还陶醉在西班牙语美丽的发音上,还是你正被“大舌音”困扰的寝食难安?但千万要注意!虽然初级的语法知识总的来说比较简单,有些语法点还是相对来说容易混淆的,在打基础的阶段,这些问题一定要注意。很多在外专外语欧语中心上西语初级的同学在使用muy和mucho的时候会有些困扰,究竟什么时候要用muy?什么时候又要用mucho呢?今天我们就来区分一下。
muy只有一个词性,那就是副词,专门用来修饰形容词和副词。让我们来看看它在例句中的使用吧!
ejemplo: Estoy muy bien. (我很好。)
Mi novio es muy guapo. (我的男朋友非常帅。)
综上,我们发现其实muy就是汉语中经常说的“很”或者“非常”。
mucho拥有两个词性:副词和形容词。
1. 在作副词的时候,mucho用来修饰动词。
ejemplo: Tenemos que practicar mucho. (我们应该多多练习。)
我们看到,mucho在作副词的时候,主要是强调动词和形容词的加强程度。
ejemplo: Esto es mucho más grande. (这个要大的多。)
请注意mucho还有一个特殊用法是与más/menos连用,用于比较级。
2. 在作形容词时,mucho用来修饰名词(ojo: 形容词要和名词保持性数一致)
ejemplo: Quiero tener muchos amigos. (我想有很多的朋友。)
Muchas personas están en la plaza. (许多人在广场。)
你发现了吗?在mucho作形容词的时候,我们只要将它翻译成“许多的”就可以了。
赞 (0)