外国诗歌赏析:《访》[墨西哥]帕斯

奥克塔维奥·帕斯

《作者简介》:奥克塔维奥·帕斯(Octavio Paz,1914.3.31~1998.4.19),墨西哥诗人、散文家。生于墨西哥城。帕斯的创作融合了拉美本土文化及西班牙语系的文学传统,继承欧洲现代主义的形而上追索以及用语言创造自由境界的信念。1990年由于“他的作品充满激情,视野开阔,渗透着感悟的智慧并体现了完美的人道主义”而获得诺贝尔文学奖。

《访》原文

穿过砖石垒垒和枯燥城市的夜幕

田野走进我的房间。

展开它那绿色的双臂,鸟儿在手腕上啼啭,

树叶也随之翩翩。

它手中握着一条河流,

田野的上空也随之进到房间,

挽着一篮刚刚摘下的珠宝——星辰。

大海也坐到我的身边,

在地板上舒展着他那洁白的尾浪。

一片寂静之中,音乐之树平地而起,

树梢挂着各种美妙的语言,

闪闪发光,成熟、蒂落,

我的前额恰似洞穴,思绪犹如一束闪电……

都长着翅膀。

告诉我,田野远道来访果然属实?

抑或是田野你在做梦,梦见来到我的身边?

(陈光孚 译)

【赏析】

帕斯的诗歌创作观念与思想在这首《访》里得到淋漓尽致地体现,他将浪漫主义、超现实主义和丰富的想象融为一体,使诗歌形成似梦非梦、似真非真的氛围,空间变幻莫测,意境也非常新奇。

“穿过砖石垒垒和枯燥城市的夜幕/田野走进我的房间。”田野穿过枯燥的城市进入诗人的房间,这一表达特别新颖,它打破空间的界限,用丰富的想象超越了现实主义,用一句话迈进了自己独特的诗境。田野走进了房间,房间顿时明媚起来,田野在房间里“展开它那绿色的双臂”,“鸟儿在手腕上啼啭”,树叶也感觉到这欢快的气氛而翩翩起舞。田野似乎有种魔力,“它手中握着一条河流”,连“田野的上空也随之进到房间”,并且“挽着一篮刚刚摘下的珠宝——星辰”悠闲前来。

诗人的想象力在飞跃,房间里除了田野这美丽的精灵,还有蓬勃的大海“也坐到我的身边”,“在地板上舒展着他那洁白的尾浪”。这个时候,他的房间变成了自然的象征,可以聆听自然的天籁之声,在“一片寂静之中,音乐之树平地而起,/树梢挂着各种美妙的语言,/闪闪发光,成熟、蒂落”。此时,时间和空间重叠在一起,世界似乎变成了永恒,诗人的想象力已经到了高峰,读者也随着作者在这片神奇的想象空间里尽情体验这难得的美景。

这景象是如此之奇幻,诗人的思绪在这个充溢自然的“房间”里飞翔:“我的前额恰似洞穴,思绪犹如一束闪电……/都长着翅膀。”连诗人也在疑惑:“田野远道来访果然属实?”“抑或是田野你在做梦,梦见来到我的身边?”到底谁是谁的梦中人?这是一个时间与空间的疑问。表面上好像作者在诚心诚意地寻找着答案,实际上,作者要用这个问题来画龙点睛,衬托出一种神秘的气氛: 一种既现实又不现实,既神秘又非神秘的气氛。诗人曾经说过的一段话有助于我们对诗的理解:“世界没有边际,但它又总是伸手可及,时间是一种可延展的物质,一种没有裂隙的现在。……我觉得世界在分裂: 我不在现在。我的现在解体了: 真正的时间在别的地方。我的时间……是一种虚假的时间。尽管有我的感觉作证,那时的时间仍然是别人的时间。真实的现在的时间才是真实的。”而就是这种“虚假的时间”将我们带进了诗歌的魔幻世界,而这种时间观也造成了句子与句子之间连贯和段与段之间连贯的间断性,变幻无穷。(党啸林)

编辑:山间溪流

(0)

相关推荐

  • 蓝叶子 | 红精灵诗歌赏析

    红精灵诗歌赏析 蓝叶子 北方初冬,天黑得越发的早.一个人坐在温暖的房间里,亮一盏灯,沏一杯玫瑰花味茶,待香气弥漫开来,读一组曼妙的小诗.与红精灵最早相识,是在北京诗人论坛,虽然素未谋面,但还是被她俏皮 ...

  • 【推荐诗人】张驰|思绪飞扬

    诗人简介 张驰,喜欢诗歌,偶有小诗发表,著有诗集<兢山放歌>.<情缘胡杨>.在况味如歌平台多次推出个人诗歌集,辑录百余首原创诗歌. 思绪飞扬 叶 为何总为季节辗转奔波 果 为何 ...

  • 人类非理性的部分:诗歌

    奥克塔维奥·帕斯(Octavio Paz,1914.3.31-1998.4.19),墨西哥诗人.散文家.生于墨西哥城.帕斯的创作融合了拉美本土文化及西班牙语系的文学传统,继承欧洲现代主义的形而上追索以 ...

  • 【给孩子的中英文现代诗】手足

    今天我们读墨西哥诗人帕斯(Octavio Paz)的诗:<手足> 手足 致敬克罗狄斯·托勒密 我是人:挣扎.渺小 而夜晚浩大. 但我抬头仰望: 星辰在书写 不觉中我领悟: 我也是文字, 此 ...

  • 诗人帕斯与《弓与琴》

    1990年,奥克塔维奥·帕斯获诺贝尔文学奖.帕斯是墨西哥著名诗人.批评家.散文家.诗歌理论家,是墨西哥历史上第一位也是迄今唯一一位获诺奖的作家诗人.当时,正在委内瑞拉首都加拉加斯参加里约热内卢集团峰会 ...

  • 走进丰收的田野

    走进丰收的田野 作者︱周传利 夏日的干风 不停地裁剪着过往 金色的麦田 晃动着微醺的麦香 收种交叉 在忙碌的村庄 布谷声声 回荡在农人的耳旁 田间地头 翻滚着一片绿浪 炎炎烈日 昭示着盛夏的来临 麦浪 ...

  • 枝头上小鸟的歌唱,于群读给你听|帕斯:诗塾课(328)

    点击上方↑↑↑ 蓝字"诗塾"关注我们 " 枝    头 [墨西哥]奥克塔维奥·帕斯 一只小鸟 落在松枝上, 啾啾歌唱. 它突然挺立,箭一样 飞向远方, 歌声中变得渺茫. ...

  • 奥克塔维奥‧帕斯評介

                            陈黎‧张芬龄      奥他维奥‧帕斯(Octavio Paz)一九一四年生于墨西哥城,具有西班牙及印第安人的血统,是墨西哥诗人,也是本世纪最重要的拉丁 ...

  • 「封面诗人」安蓝星:把一朵秋菊忘记

    诗 歌 净 化 心 灵 择  此处静谧 书一方清 远 安蓝星作品 把一朵秋菊忘记  老屋 安蓝星 深巷里雨声阵阵 雨水,滴落着多年的往事 看不清脚下有多少落叶 它们在集体走动 这样的秋天已到来,除了枯 ...

  • 外国诗歌赏析:《面对一块古石的默想》[墨西哥]卡斯特利亚诺斯

    卡斯特利亚诺斯,R· <作者简介>:墨西哥女诗人.小说家.在恰帕斯州度过童年.16岁到首都墨西哥城上大学,后赴西班牙 马德里学习哲学和文学.回国后在恰帕斯土著居民研究所工作.曾任墨西哥国立 ...

  • 外国诗歌赏析:《我们的船失事的日子里[英国]梅瑞狄斯》

    我们船失事的日子里,有个时辰, 松松联结的炉中煤还烧得发红, 但我们已看见一道红色的裂缝 在喀嚓作声的煤块间加宽加深. 那夜只有我们俩静坐在书房里, 像一对恋人正在听"时间"说话. ...

  • 外国诗歌赏析/《春》[英国]霍普金斯

    杰拉尔德·曼利·霍普金斯(Gerard Manley Hopkins,1844–1889年),英国诗人,他在写作技巧上的变革影响了20世纪的很多诗人.其中比较出名的有W·H·奥登.C·戴·刘易斯和狄伦 ...

  • 外国诗歌赏析/《腐尸之宴》[英国]霍普金斯

    ​[简介] G.M.霍普金斯(1844-1889)英国现代重要诗人.他的诗在意境.辞藻和格律是都有创新.名诗有<风鹰>.<春秋>和<星夜>等. 代表作品有:春 驳杂 ...

  • 外国诗歌赏析/《菲力克斯·朗代》[英国]霍普金斯

    霍普金斯[简介] G.M.霍普金斯(1844-1889)英国现代重要诗人.他的诗在意境.辞藻和格律是都有创新.名诗有<风鹰>.<春秋>和<星夜>等. 代表作品有:春 ...

  • 外国诗歌赏析/《原上月》[阿根廷]卢贡内斯

    卢贡内斯,L.阿根廷诗人.生于科尔多瓦省里奥塞科城.23岁发表诗集<金山>,因而成名.曾对当时的社会制度和宗教不满,倾向社会主义,后来变为民族主义者.最后自杀身死.诗集<花园的黎明& ...

  • 外国诗歌赏析/《我就是那朵花》[阿根廷]斯托尔尼

    斯托尔尼简介 斯托尔尼,阿根廷女诗人.剧作家.生于瑞士,1911年随家人移居阿根廷,1920年入阿根廷籍.曾任教师和新闻记者.早期诗作<甜蜜的创伤><无可挽回><消沉& ...

  • 外国诗歌赏析/《一个太阳》[阿根廷]斯托尔尼

    斯托尔尼,阿根廷女诗人.剧作家.生于瑞士,1911年随家人移居阿根廷,1920年入阿根廷籍.曾任教师和新闻记者.早期诗作<甜蜜的创伤><无可挽回><消沉><赭 ...

  • 外国诗歌赏析/《大海》[阿根廷]博尔赫斯

    豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges ,1899年8月24日-1986年6月14日),男,阿根廷诗人.小说家.散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家.生于布宜诺斯艾利斯(Bue ...