外国爱情诗赏析《猎人的晚歌》〔德国〕 歌德

〔德国〕 歌德

枪膛顶着火,我狂野而寂静,

悄悄潜行在荒野间;

到处都见你可爱的面影

清晰地浮现在我眼前。

此刻,你一定温柔而寂静,

漫步在山谷和田间,

唉,我瞬间就消散的面影

竟没有在你眼前一闪?

你就不想想此人——他漫游世界,

满怀烦闷和悲哀,

他东游西走,溧泊不歇,

只因无缘和你同在。

可是只要我一想起你,

就像是凝望着月亮出神,

不知怎的就出现了奇迹——

我就感到一片宁静和平。

《猎人的晚歌》是歌德狂飚突进时代的作品。

1775年元旦,青年歌德认识了十七岁的少女丽莉,一见钟情,很快就在春天订了婚。但因双方家庭、习俗、信仰都有距离,诗人感到不能在丽莉的银行家的家庭环境和社交场中沉淀下来,订婚后不久便发生动摇,不告而别地到瑞士去旅行了,随后,终于在秋天解除了婚约。《猎人的晚歌》便是这种矛盾心情的反映。

猎人,就是诗人自己,因心情烦乱而东游西走,以打猎排遣。“晚歌”,是以德语构词法组合的复合名词,即“晚上的歌”而并非“挽歌”。

综观诗人一生,我们可以看出,歌德是一个经常感情用事,而又很有理智的人。他感情上的呼唤与理智的镇静经常使他处于矛盾之中,而导致心理上的复杂斗争。“我狂野而寂静,悄悄潜行在荒野间”,这正是诗人心情矛盾冲突的真实写照。然而当他独自一人,远离喧闹的城市而漫游在荒山野岭中时,那种本能的孤独感促使他情感上的需要占了上风,使诗人不可扼止地疯狂思念起恋人来。于是此时他眼中已不再有猎物的身影,而全部占据着恋人清晰而可爱的脸,怎么也驱赶不走。那么,恋人此时在干什么呢?诗人想象着恋人的举动,不禁又感受到两人热恋时那种患得患失的情感。所以在他的想象中,“我瞬间就消散的面影竟没有在你眼前一闪”。这两节诗是全诗含义的第一层,语言所表现出来的表情相对较和缓,还是幽幽的思念。而以后诗人各种感情纷至沓来,已不及细辨,只管滔滔不绝地抒发出来。

第三节,诗人用主观臆测直接同恋人对话。“你就不想想此人——他漫游世界……只因无缘和你同在。”哀怨的口气表达了诗人由爱生怨的心情。他渴望恋人能理解自己,渴望能得到完美的爱情。这一节诗字里行间透露出诗人热烈的情感和独特的个性。他喜爱置身在大自然的怀抱里陶冶性情,在现实生活中,他则经常人为地给自己罩上一层悲剧的色调。他东游西走,漂泊不歇,总想寻到心目中最伟大、最纯真无瑕的爱情,因而却总感到失望,忧郁,觉得自己“无缘”。他深爱自己的未婚妻,却又因她的不理解自己而满怀烦闷和悲哀。他无法和别人解释清楚这一切,只好孤独地潜行在山野中对空长叹。在这里,诗人的矛盾心情发展到了高潮。

第四节诗,诗人在无法压抑的情怀驱使下,主观上把恋人同面对的大自然统一起来。“我一想起你,就像是凝望着月亮出神”,既表达了对恋人的思念之情,又下意识地流露出大自然在自己心中的地位。也只有把那不太完美的爱情升华溶化到自然中去,才能使诗人情感和理智得到一种幻想中的统一,从而出现了奇迹,使诗人的心得到“一片宁静和平。”但我们应该注意到,这种靠幻想维持的爱情毕竟是不牢固的。

这首抒情诗表现了狂飚突进运动的特色,体现了情感的、冲动的、幻想的、个性解放的和回到自然的因素。

(0)

相关推荐

  • 当代女性诗歌的一张美丽面影——诗写陕西诗人李小洛(郭兴军)

    当代女性诗歌的一张美丽面影 郭兴军 读着你孤独的心空 不断飘过的那些灵魂的云彩 我想念那些亲人 那些春光一样养育过我的亲人 即便在刚刚过去的春天 我的双腿背叛了我 让我在血淋淋的现实中 第一次感受到桃 ...

  • 读者投稿:《少年维特之烦恼》读后感

    "浮生若梦"是opllx粉丝群里的最可爱的活宝和最有前途的年轻人,说来惭愧,他早一周之前就发了我这篇名著的读后感,我到现在才发--可不管多晚,迟到了也没有缺席,期待他未来更多的文章 ...

  • 外国爱情诗赏析:《歌》〔英国〕 艾略特

    [英国] 艾略特 白月光菊向飞蛾绽开花瓣 薄雾从海面上慢慢地爬来 一只白色的巨鸟--羽毛似雪的枭 从白桤树梢上悄悄飞下 爱啊,你手中捧着的花朵 比海面上的薄雾更洁白 难道你没有鲜艳的热带花朵-- 紫色 ...

  • 外国爱情诗赏析《十二月歌》印度〕 穆罕默德·加耶西

    [印度] 穆罕默德·加耶西 凉秋八月使人愁, 茫茫黑夜如何度? 夫君远行楼凄凉, 床如毒蛇把我伤. 扶着床沿独自眠, 眼裂心碎上黄泉. 电闪雷鸣使人惊, 离愁好似鬼索命. 暴风骤雨平地起, 泪珠好似檐 ...

  • 外国爱情诗赏析《莎维德丽(节选)》〔印度〕 广博仙人

    [印度] 广博仙人 莎维德丽说 不论丈夫带我哪里去, 不论他自己走到哪里, 那地方我就应该去, 这是永恒不变的道理. 由苦行和对尊长的尊敬, 由守誓和对丈夫的爱情,还由于你的慈惠怜悯, 没有什么能阻我 ...

  • 外国爱情诗赏析《洛彩德》法国〕 贝朗瑞

    采用布柏朗先生新谱的曲调 [法国] 贝朗瑞 什么! 你不惜自己的妙龄, 来和我说爱谈情, 我在四十岁的重担下 已经失去了青春! 从前只消一个轻佻的小家碧玉, 我对她就会有火热的心肠. 呀! 为什么我不 ...

  • 外国爱情诗赏析《短歌(二首)》〔阿根廷〕 博尔赫斯

    [阿根廷] 博尔赫斯 1 在高山之巅 花园盛满了月色, 月色是金的. 更贵重的是夜影下 你嘴唇的轻触. 2 暮色隐藏下 一只小鸟的独鸣 已归于沉默. 你徘徊在花园里. 你想必缺少什么. (飞白 译) ...

  • 外国爱情诗赏析《野蔷薇》〔德国〕 歌德

    [德国] 歌德 少年看到一朵蔷薇, 荒野的小蔷薇, 那样娇嫩而鲜艳, 急急忙忙走向前,看得非常欣喜. 蔷薇,蔷薇,红蔷薇,荒野的小蔷薇. 少年说:"我要采你, 荒野的小蔷薇!" 蔷 ...

  • 外国爱情诗赏析《欢会和别》〔德国〕 歌德

    [德国] 歌德 我的心在跳,赶快上马! 想到就做到,毫不踌躇. 黄昏已摇得大地睡下, 群山全都挂起了夜幕. 橡树已经披上了雾衣, 仿佛岿然屹立的巨人. 黑暗从灌木林中窥视, 张着无数黑色的眼睛. 月亮 ...

  • 外国爱情诗赏析《任凭你在千种形式里隐身》德国〕 歌德

    [德国] 歌德 任凭你在千种形式里隐身, 可是,最亲爱的,我立即认识你; 任凭你蒙上魔术的纱巾, 最在眼前的,我立即认识你. 看扁柏最纯洁的青春的耸立, 最身材窈窕的,我立即认识你; 看河渠明澈波纹涟 ...

  • 外国爱情诗赏析《湖上》〔德国〕 歌德

    [德国] 歌德 新鲜的营养,新的血液, 我吸自自由世界; 自然是多么温柔亲切, 她把我拥在胸怀! 湖波在欸乃橹声之中 摇荡着轻舟前进, 高耸到云天里的山峰, 迎接我们的航行. 我的眼睛,你为何低垂? ...