菲利普·拉金《MCMXIV》
1957年,图: The New Yorker
选自《降灵节婚礼》(The Whitsun Weddings, 1964年)。拉金声明这首诗“有关第一次世界大战……或不如说是有关那个终结于1914年8月4日的无可替代的世界”,斯怀特(Anthony Thwaite) 编《菲利普·拉金:更多应需文字:访谈,广播,声明与书评》(Further Requirements: Interviews, Broadcasts, Statements and Book Reviews, 2002年)。“今天要花点力气才能认识到1914和1915年的人们如何彻底地毫无准备,在想象中,对于等待着他们的恐怖。”《应需写作杂集1955-1982》(Required Writing: Miscellaneous Pieces 1955–1982, 1983年)。
菲利普·拉金 (Philip Larkin, 1922-1985)
MCMXIV[1]
那些参差不齐的长队
站立着如此耐心
仿佛它们是延伸在
椭圆[2]或维拉公园[3]外面,
帽子的顶尖,太阳
照着留胡髭的古朴面容
咧嘴而笑仿佛整个是
一场八月银行假日[4]的嬉闹;
还有打烊的商店,泛白的
公认的名字在遮阳篷上,
法寻[5]和沙弗林[6],
还有穿深色衣服玩耍的孩童
名字跟随国王和王后[7],
白铁的广告牌
卖可可和烟草卷,和酒吧
整天大门敞开[8];
还有毫不留意的乡村:
地名都是云里雾里
被花草遮掩,还有田野
将地籍线[9]盖没
在小麦躁动的沉默之下;
服装各异的仆从
在巨宅内住着极小间,
轿式马车扬起灰尘;
再没有这样的纯真
之前或以后都没有,
它已将自身变为过去
而无一语——人们
让花园保持整洁,
成千上万的婚姻,
延续得更久一点点:
这样的纯真永不再有。
[1] 罗马数字,即“1914”。
[2] Oval,即肯宁顿椭圆球场(Kennington Oval)。
[3] Villa Park,伯明翰(Birmingham)阿斯顿维拉(Aston Villa)足球俱乐部的主场。
[4] August Bank Holiday,1871-1965年间的公共假日,在8月首个星期一银行与其他商业机构都必须关门歇业。
[5] Farthings,英国旧制硬币,面值1/4便士。
[6] Sovereigns,英国旧制金币,面值1英镑。
[7] 参见弗吉尼亚·伍尔夫(Virginia Woolf),《到灯塔去》(To The Lighthouse):“他私下跟着英格兰国王和王后的名字来叫他们”。
[8] 1915年后法律限制酒馆的营业时间。
[9] Domesday lines,英王威廉一世(William I,约1028-1087)于1086年对英格兰大部及威尔士若干土地作“大测量”(Great Survey)划出的地产边界。
陈东飚 / 翻译及其他
frankcdb.wordpress.com
facebook.com/frankcdb1108
twitter.com/frankcdb1108
matters.news/@frankcdb