菲利普·拉金《MCMXIV》

1957年,图: The New Yorker 

选自《降灵节婚礼》(The Whitsun Weddings, 1964年)。拉金声明这首诗“有关第一次世界大战……或不如说是有关那个终结于1914年8月4日的无可替代的世界”,斯怀特(Anthony Thwaite) 编《菲利普·拉金:更多应需文字:访谈,广播,声明与书评》(Further Requirements: Interviews, Broadcasts, Statements and Book Reviews, 2002年)。“今天要花点力气才能认识到1914和1915年的人们如何彻底地毫无准备,在想象中,对于等待着他们的恐怖。”《应需写作杂集1955-1982》(Required Writing: Miscellaneous Pieces 1955–1982, 1983年)。


菲利普·拉金 (Philip Larkin, 1922-1985)

MCMXIV[1]

那些参差不齐的长队

站立着如此耐心

仿佛它们是延伸在

椭圆[2]或维拉公园[3]外面,

帽子的顶尖,太阳

照着留胡髭的古朴面容

咧嘴而笑仿佛整个是

一场八月银行假日[4]的嬉闹;

还有打烊的商店,泛白的

公认的名字在遮阳篷上,

法寻[5]和沙弗林[6],

还有穿深色衣服玩耍的孩童

名字跟随国王和王后[7],

白铁的广告牌

卖可可和烟草卷,和酒吧

整天大门敞开[8];

还有毫不留意的乡村:

地名都是云里雾里

被花草遮掩,还有田野

将地籍线[9]盖没

在小麦躁动的沉默之下;

服装各异的仆从

在巨宅内住着极小间,

轿式马车扬起灰尘;

再没有这样的纯真

之前或以后都没有,

它已将自身变为过去

而无一语——人们

让花园保持整洁,

成千上万的婚姻,

延续得更久一点点:

这样的纯真永不再有。


[1] 罗马数字,即“1914”。

[2] Oval,即肯宁顿椭圆球场(Kennington Oval)。

[3] Villa Park,伯明翰(Birmingham)阿斯顿维拉(Aston Villa)足球俱乐部的主场。

[4] August Bank Holiday,1871-1965年间的公共假日,在8月首个星期一银行与其他商业机构都必须关门歇业。

[5] Farthings,英国旧制硬币,面值1/4便士。

[6] Sovereigns,英国旧制金币,面值1英镑。

[7] 参见弗吉尼亚·伍尔夫(Virginia Woolf),《到灯塔去》(To The Lighthouse):“他私下跟着英格兰国王和王后的名字来叫他们”。

[8] 1915年后法律限制酒馆的营业时间。

[9] Domesday lines,英王威廉一世(William I,约1028-1087)于1086年对英格兰大部及威尔士若干土地作“大测量”(Great Survey)划出的地产边界。

陈东飚 / 翻译及其他

frankcdb.wordpress.com

facebook.com/frankcdb1108

twitter.com/frankcdb1108

matters.news/@frankcdb

(0)

相关推荐