''Toilet water'' 可不是“厕所水”,真正的意思你绝对想不到!
有小伙伴一脸惊讶的说:'碰到个特别好看的美女,竟然说每次出门前都会喷点'Toilet water'~“
pass water
'pass'是通过,'pass water'难道是“流水”?
这个确实是,不过是另一种意义的“流水”,也就是“尿尿、小便”的意思。没想到吧?
Doctor, every time I pass water, it looks like blood.
大夫,每次小便,尿里好像有血。
firewater
“能燃烧的水”?
这可不对,让你感觉在燃烧的水,当然就是“白酒、烧酒”。
🍊【例句】:
dead in the water
“死在水里了”?
不不不,其实这个词组更接近“一潭死水”的意思,表示“败局已定的、胎死腹中”。
🍊【例句】:
With no coal mining, Hashima was dead in the water.
关闭了煤矿,端岛就成为了一座漂浮在水中的“死城”。
hell or high water
赴汤蹈火?
厉害了噢,其实仔细想想应该挺贴切的,地狱相当于蹈火,热水相当于赴汤。
🍊【例句 ]
It (all) water under the bridge
小桥流水?
挺接近啦,过眼云烟,就用这个短语来比如已经过去的事儿,过往云烟。
🍊【例句】:
It is not necessory to mention what happed last year, that was the water under the bridge 没有必要提及去年发生的事情,那完全是早已过去的事了。
赞 (0)