《增广贤文》181~190全文,翻译赏析

一八一
【原文】
一人有庆,兆民咸赖。

【译文】
一个人做出了善绩,许多人都会对他有所依赖。

一八二
【原文】
人老心不老,人穷志不穷。

【译文】
人老了但壮心不能老,人虽穷但志气不能穷。

一八三
【原文】
人无千日好,花无百日红。

【译文】
人不可能总是一帆风顺,花不可能常开不败。

一八四
【原文】
杀人可恕,情理难容。

【译文】
杀人有时可以宽恕,伤情害理却让人难以容忍。

一八五
【原文】
乍富不知新受用,乍贫难改旧家风。座上客常满,杯中酒不空。

【译文】
一夜之间暴富起来,会不知道如何享用;一下子贫穷下来,过去的优裕生活方式也很难改变。家中经常宾朋满座,杯中的酒从没有空过。

一八六
【原文】
屋漏更遭连夜雨,行船又遇打头风。

【译文】
屋子本来就漏,却又遭到连夜大雨;行船本就困难,偏又碰上迎头风。

一八七
【原文】
笋因落箨方成竹,鱼为奔波始化龙。记得少年骑竹马,转眼又是白头翁。

【译文】
笋因为不断掉皮才成为竹子,鱼只有长途奔波后才能变成龙。还记得小时候一起骑竹马的情景,现在相看都已成白发老翁。

一八八
【原文】
礼义生于富足,盗贼出于赌博。

【译文】
生活富足了才会懂得礼义之道,赌博成风容易生出盗贼。

一八九
【原文】
天上众星皆拱北,世间无水不朝东。

【译文】
天上的星星都围绕着北极星而运转,世上没有江河不向东流入海的。

一九○
【原文】
君子安贫,达人知命。

【译文】
君子能够安于贫穷,贤达的人知晓天命。

(0)

相关推荐