梅姐

梅節談夢梅舘校本《金瓶梅詞話》的出版

梅節先生夫婦國慶節前夕,曾來京探親訪友,有機會在杜春耕先生家見了一面,談到讀者關心的夢梅舘定本《金瓶梅詞話》出版的問題。梅先生說,此書2006年初簽訂合同,已交臺灣里仁書局出版。里仁安排暑假後印行,希望今年可見到新書。
梅節從上世紀八十年代中開始校訂《金瓶梅詞話》,1987年出版“全校本”,1993年出版“重校本”。1995年,山西青年書法家陳少卿抄錄中國幾部古典小説名著,有意選擇夢梅舘校本為《金瓶梅》底本。梅節又進行第三次校訂。到1998年抄竣,委託富陽華寳齋影印二百部,編號在海外發行。2001年重印一次。由於初版校對不善,頗多錯字,也有少許漏校的,通部用硃筆校改一次,二色套印。這一版又稱“紅字本”,也是二百套。在友人安排下,夢梅舘三校定本的印刷本,在國内進行電腦排版,並由陳少卿、胡文煒、湯燕南負責校對。定本將正文放大為四號字,校對要求為零誤差。經過三年的努力,到2005年出齊書稿膠片。這年秋冬,梅節先生患病。因年事已高,醫生囑咐少要操勞,只好放棄三校定本由夢梅舘自己出版的打算。但夢梅舘本詞話在内陆被公開複印,香港出版界已無人不知,所以沒有書局願意接手。與臺灣里仁書局聯繋。里仁正出一套古典小説,尚缺《金瓶梅》和《儒林外史》,願意印行。夢梅舘於是將全部膠片(包括明版二百幅插圖)提供里仁,連設計好的版權頁和書名題簽一併供他們參考採用。照北圖出版社出版《金瓶梅詞話校讀記》例,梅節只取囘10%的書籍以送朋友。里仁書局也比較公道,因爲此書省去許多成本,計劃以低价發售。据說精裝三冊(1880頁)售1000元新臺幣,等同15年前重校本的定價。這也算夢梅舘對廣大讀者的回饋吧!
我問梅先生,夢梅舘校定本的印刷本與陳少卿鈔閱本有什麽不同呢?梅節說,抄閱本是白文本,只是斷句,不用新式標點,也沒有註釋,對象是文化程度較高的讀者,通假字、俗體字保留較多。印刷本後出,中經出版《金瓶梅詞話校讀記》的核校,也有抄本未及修改的個別改字,但數量很少。梅先生說,三校定本改了一千多處,應該比重校本更完善。但不是說重校本就被淘汰,“棄置勿復道”了。重校本依然是一個好本子,仍可供一般群衆閲讀。當然,如研究者進行引用,應該參考校定本和《校讀記》有關校語。  
因爲有需求,夢梅舘本詞話不論印本和鈔本,在内陆都被大量複印。特別是重校本,有各種各樣的翻印本,百花齊放。翻版多了,原版就值錢,網上書店又炒原版,價錢擡得很高。有時在網上高價拍賣的所謂夢梅舘原版,實際上也是翻印本。我問梅先生,辨別正版與翻版書區別在那裏?梅先生說:重校本在1993年3、4月刷印過兩次。代銷商現在可能還剩有一些貨尾,這些書裝釘上大多有瑕疵。夢梅舘本紙質較好(日本、韓國紙),印刷字跡爽朗清晰,大32開,串綫裝(從書脊可看出),版權頁除書名書號、出版日期、定價,還有著者、校訂者、註釋者的名字,出版者夢梅舘和縂代理的地址、電話,印刷公司的名字也列上。第二次刷印本與第一次刷印本又稍有不同。封面書名題簽,“詞話”二字換過,版權頁加上“書名題簽梅挺秀”、“封面設計湯燕南”橫排兩行小字。應縂代理要求,將“定價”下面“港幣250元”數字取消。個別内文也有改動,如《廿公跋》:“《金瓶梅傳》,為世廟時一鉅公寓言”,第二刷改爲:“《金瓶梅》,傳為世廟時一鉅公寓言”。第三十九囘頁473,缺九霄中第五霄:“第五遍轉經,告上……,第六遍轉經”;第二刷已補上“第五遍轉經,告上琅霄太一大天帝”。總之,翻印書開本略小,多32開,膠裝,一般只保留版權頁的書名、著者、校訂者、註釋者和書號,其他都剷去,最少也將“印刷者太平洋(永航)柯式印刷有限公司”一行剷去。
梅先生說,校定本的出版,他的《金瓶梅》研究和整理工作已划上句號。他強調,夢梅舘校本詞話不是梅節個人的奉獻,是集體的業績。夢梅舘本的簡明而確當的註釋,是陳詔、黃霖先生做的,高質素的校對使書本盡量不出錯,是陳少卿、胡文煒、湯燕南幾位的功勞。梅節整理的文本,基礎是吸收綜合前人的研究成果。《夢梅舘校本〈金瓶梅詞話〉前言》的最後,曾一一列出參予、協助校點此書的師友的名字。梅節說:希望接受、欣賞夢梅舘定本的看官,也能一起記住這些名字。

(0)

相关推荐