【속담韩语】祸从口出 vs 舌下有斧

哈喽大家好!

国庆假期快要到头啦

虽然我前天就开始上课

周五的课因为韩文节休讲了

又获得了五天假期!

(小白偷笑)

但同时也获得了

数字化韩文博物馆参观感想文

的作业礼包

今天想起来

似乎好久都没有写

俗语相关了

前来补上!

大家都知道的

“祸从口出”

用韩语怎么说?

锵锵锵锵

说法还不止一个!

설저유부

舌底有斧

혀 아래 도끼 들었다

舌头底下有斧头

혀 밑에 죽을 말 있다

舌头下有杀人之语

해석

말을 잘 못하면 재앙을 받게 되니 말조심을 하라는 말

说错话会遭受灾殃,所以要小心发言

말을 잘못했다가는 큰 화를 입게 된다는 말

说错话可能会遭到大的灾祸

설저유부

作为一个汉字词四字成语

平时说话的时候确实不大用

一般都会用下边两种比较通俗的说法

看🌰!

입조심해라!!혀 아래 도끼 들었다는 것 모르고 있어??

说话小心点,不知道什么叫祸从口出吗?

혀 아래 도끼 들었다더니,함부로 남을 험담하다가 인심을 잃었다.

真是祸从口出,随便议论别人,结果自己失了人心

남의 얘기 하지 마라.혀 밑에 죽을 말도 있어.

别在背后说人,舌下可有杀人之语

好了今天的内容就到这里啦

大家都学会了嘛?

也要时常입조심!!

안녕

또 보자 우리!

Mua!

🍒你还可以看看这些🍋

【셀欺韩语】“照骗”用韩语怎么说?

单词背了却不会用?倒推背词法!

【不正经韩语】啊喂,你踩着我的眼睛了

【扎心韩语】“所以爱会消失吗”用韩语怎么说?

(0)

相关推荐