【脱口秀】长期受丈夫精神控制!女神熬了23年终于离婚,全网狂喜:我的初恋回来了!

送福利啦!
今天是早安英文陪你一起进步的第2061天
30年前,经典都市爱情剧《东京爱情故事》热播,饰演女主角赤名莉香的铃木保奈美一炮而红,成为了名副其实的“日剧女神”和“国民初恋”。
如今,30多年过去了,赤名莉香不再,但铃木保奈美仍旧在自己的人生频道上生活着,有苦有乐,有人前可见的独立与幸福,也有人后不为人注意的心酸。‍‍‍‍‍‍‍‍‍
就在前不久,时年55岁的铃木保奈美官宣了自己与搞笑艺人丈夫石桥贵明离婚的消息,这是她第二次结束自己的婚姻,这次离婚的原因却让人意想不到,是因为长期受到丈夫的精神控制,没有自己的自由。
这个消息一出,网友们是既震惊又祝福。震惊在于原来女神也会在家庭里遭到精神压迫;而另一方面,则是祝福她终于选择了放下过去,放过自己,投入新的生活。
今天我们就一起跟着 Norah 老师外教 Colin 老师,来聊聊日剧女神铃木保奈美,并学习有关的英语表达吧⬇️
一定一定要点开音频
对照笔记一起学习,效果最好。
01. 
毁坏

on the rocks

  • Their marriage has been on the rocks for several years with the couple quarreling frequently.

    由于这对夫妇经常吵架,他们的婚姻已经破裂好几年了。

  • If an enterprise is on the rock, it is experiencing difficulties and is likely to fail.

    如果一个企业目前的状态是'on the rock',它正在经历困难,且很可能会失败。

02. 
离开演艺圈

leave the spotlight

  • It was a shame that later she had to leave the spotlight for her family.

    遗憾的是,后来她不得不为了家人而退出演艺圈。

03. 
回归

comeback n.
bounce back v.恢复

  • The good news is that she's ready to bounce back and make a post-family return to acting.

    好消息是,她已经准备好回归演艺圈了。

  • Later, she has made a victorious comeback after 11 years out of the business.

    后来,她在退出娱乐圈11年后成功复出。

04. 
中年危机

Midlife crisis
cast off the shackles 摆脱束缚

  • We didn't see any signs of midlife crisis on her; instead, she looks more gorgeous, stunning, and much happier.

    我们没在她身上看到任何中年危机的迹象; 相反,她看起来更漂亮,更迷人,更快乐。

  • She decided to cast off shackles and become what she always wants to be.

    她决定摆脱桎梏,成为她一直想成为的人。

05. 
家庭主妇

housewife
homemaker 操持家务者

  • She takes a stand against her more traditional upbringing and all the expectations of marriage and homemaking that came with it. 

    她反对传统的教育方式,反对随之而来的对婚姻和家庭生活的期望。

  • TV commercials often show happy homemakers.

    电视广告经常展示快乐的家庭主妇们。

06. 
刻板印象

stereotype

  • The traditional stereotypes are: Women are more likely than their husbands to take care of the house and children, and men remain the primary caretakers of their job, the car, and the yard.

    传统的刻板印象是:女性比她们的丈夫更有可能照顾家庭和孩子,而男性是工作、汽车和院子的主要看护者。

07. 
专横跋扈,有控制欲的

domineering
a control freak 控制狂

  • If someone is being domineering, he is trying to control other people without considering their opinions or feelings.

    如果某人专横跋扈,他试图控制别人而不考虑他们的意见和感受。

  • He is a control freak.

    他是个控制狂。


(0)

相关推荐