新书《拉康》推荐序

作者: (法)阿兰·瓦尼埃
出版社: 福建教育出版社
译者: 王润晨曦
出版年: 2019-9
页数: 171
定价: 28元
装帧: 平装
丛书: 西方思想文化译丛
ISBN: 9787533484873

购书链接:http://product.dangdang.com/27933660.html

推荐序

英美等国的拉康思想的传入,是透过文艺批评还有哲学思潮来引入的,在台湾最开始也是如此。但是,拉康派的精神分析传入中国则非常特殊,霍大同教授从上世纪末回国后,就开展了精神分析临床和分析家培养的训练。

然而,时至今日,关于引介拉康的著述仍然寥寥可数,虽然这些年陆续有一些著述,但大多是从英文著述翻译,这次王润晨曦翻译的巴黎第七大学精神分析学院前任院长瓦尼埃的这本拉康著述可谓对引介拉康再度增添了薪火。

瓦尼埃先生的这本著作可以让我们一窥拉康思想的全貌,他以凝练的语言简述了拉康思想的每个重要节点,从早年的镜像阶段直到拉康晚期关于博罗米结的种种构想。当然这对读者来说必然无法抵达对拉康思想一个全面透彻的理解,但是它可以让我们对他的思想历程有一个脉络上的把握,了解每一阶段其理论建构中最首要的问题,我想,这正是本书的核心价值所在。

王润晨曦是一位年轻而充满活力的拉康派学者,自从我们2010年认识以来,一直走在精神分析的道路上,现在赴法留学,可以看到他的坚持。在翻译的路上,他已经跟我合作过《哲学的殿堂》,还独自翻译了40万字的《塞巴斯蒂安》一书,在翻译技能上,是值得信任的;在专业层面上,大家知道。拉康思想非常晦涩难懂,这本书从拉康53年开始一直阐述到他晚年拓扑学的思想,一般的译者脱离专业背景是很难翻译的。然而,王润晨曦受过良好的精神分析训练,在翻译的过程中也经常与作者展开交流,因此在专业上他是能很好地理解瓦尼埃的表述的。福建教育出版社能找到这样的专业译者来翻译这本书,也可见出版社的认真。

瓦尼埃教授著述并不算多,但是非常精当。他对拉康派精神分析在中国的传递很感兴趣,他的好几位中国学生(也是我在四川大学的同学)对他赞誉有加。几次在巴黎会议上的相遇,让我得以亲自见识他的博学和人格的魅力。这本书能够被翻译为中文,我感到非常欣慰。

张涛

拉康派精神分析家,巴黎第八大学精神分析学博士

2019年5月4日

(0)

相关推荐