一定要记住:“老奶奶”不能叫'grandma'!
我们先来看看'grandma'这个单词吧!
grandma
英 [ˈɡrænmɑː] 美 [ˈɡrænmɑː]
n. (外)祖母;奶奶;外婆
Malcolm worked up the nerve to ask Grandma Rose for some help.
马尔科姆鼓起勇气请罗丝奶奶帮点忙。
Times have changed since Grandma was young.
世易时移,现在已不是祖母年轻时那会儿了。
像我们国家,如果见到年纪大的老人,都会礼貌地称呼为“爷爷”“奶奶”。
但是美国人并不是这样称呼的,他们觉得直接叫'grandma''grandpa'有冒犯的意思,但用来称呼亲人是可以的。
所以正确的英文表达应该是:Mrs.+姓氏/Ma'am
Ma'am
英 [mæm] 美 [mæm]
夫人;女士;太太
是madam的缩写,表示尊敬
Would you repeat that please, ma'am?
夫人,请重复一遍好吗?
And that is where you have a role, Ma'am.
而这就是您该发挥作用的地方,夫人。
同理,如果是男士的话则用:Mr.+姓氏
说到女士的尊称我们一般有两种表达:Ms./Mrs./Miss
我们来看看两种说法的区别吧。
当Miss和名字一起使用的时候,一般是对于未婚女士的敬称。
当你不知道女士的姓氏的时候,可以把Miss当作一种称呼,也可以与姓氏结合起来使用,更可以结合女士显著的特征一起来使用。
It was nice talking to you, Miss Giroux...
吉鲁小姐,和您谈话很愉快
Chivers!' — 'Yes, Miss?'
“奇弗斯!”——“什么事,老师?”
Kappy was named Miss Hawaii in 1954.
卡皮被选为1954年的夏威夷小姐。
Mrs.通常是对于已婚女士或者寡妇的敬称。
一般来说,和Mrs.一起使用的是女士丈夫的名或者姓而不是女士本身的名或者姓。
'How well do you know Mrs. O'Toole?' Ryan asked
“你和奥图尔夫人有多熟?”瑞安问。
In the meeting Mrs. Ashrawi raised the three main concerns that the Palestinians had
会议上,阿什拉维夫人提出了巴勒斯坦人最为关注的三个问题。
当你不知道与你交流的女士结婚与否的时候,你就可以使用这种称呼,或者对不愿被称为“太太”或“小姐”的女子的称呼。
直到上个世纪五十年代,在外国Ms.这种称呼才真正意义上算得上是一种敬称。
而到了上个世纪70年代,Ms.变得非常流行,因为那时女权运动盛行,其地位就和Mr.差不多了。
The court could issue a citation and fine Ms. Robbins.
法庭可能会发传票,对罗宾斯女士处以罚款。
Ms. Redgrave affects a heavy Italian accent.
雷德格雷夫女士假装带有浓重的意大利口音。