日语学习—— 空く「あく」「すく」辨析
今天关老师给大家带来「空く」的辨析
它有两个读音「あく」「すく」皆可以译作“空”
这次就一起来归纳区分一下吧。
「空(す)く」自五
① 空,空旷稀疏。(人数变少)
(人の数が少なくなること。)
空いた電車 空荡的电车
空いた駅 空荡的车站
反义词:「込む」
② 空腹的状态,肚子饿了
(空腹になる)
お腹が空いてに死にそうだ!我要饿死了!
③ 顺畅,舒畅,通畅。原有阻碍消失了。
(つかえていたものがなくなる。)
母の病気が治って、私も胸が空いてきた。
母亲的病痊愈了,我的心也舒坦了。
④ 有空,空闲,有功夫。出现闲暇。
(暇になる。)
手が空いているから、手伝ってやるよ。
我正好不忙就帮帮你吧。
记住了吗?
接下来......
「空(あ)く」自五
① 漏,拉开,出现裂隙。
(すき間が出来る。)
私の絵に穴が開いた。
我的画上破了一个洞。
② 空,空开,间隔扩大。
(間隔が広がる)
差が空く。
拉开差距。
③ 空出来,原有的东西没有了,变成空的。
(もとあったものがなくなって、空になる。)
グラスが空く。
玻璃杯空了。
④ 腾出空闲,一直处于不使用的状态。
(用が済んで使っていない状態である。)
高く買ってきた機械が空いている。
高价买回来的机器闲置着。
電話が空く。
电话空闲没人使用。
⑤ 空缺,不限人员缺额
(欠員が生ずる。)
部長の職位は空いている。
部长之位暂缺。
从上面的释义可以看出来两个读音之间有着
相当微妙的关系。
对应成中文都是有“空”的意思,
但是又有着一些区别。
首先,我们来理解一下这两个「空く」
所指的“空”的状态有什么区别吧!
「すく」表示
1、出现了空隙、以前被占住的地方出现了一部分空间
2、一直在忙于什么事情但是出现了一段时间的闲暇。
注意:这里指的是出现了空隙、闲暇,并不是说空空如也。
比如说,「お腹がすく」因为人每天都会吃饭,所以肚子里肯定是有物质的,只不过随着消化渐渐的变少了,就出现了空隙,所以才会感觉肚子饿了。
再比如说,「手がすく」说的就不是自己一点事情都没有,只是没有那么多没那么忙,所以还是有一些可以摸鱼的“空闲”。
「あく」表示
1、原本被占着的地方完全被空了出来。
2、可以利用的事物闲置了下来,完全空下来。
注意:关键在于一个可利用,可以是已经被用过的东西,也可以是要用的东西。
比如上面的句子,「高く買ってきた機械が空いている」,花了大价钱买回来的东西自然是很用用处的,但是却被闲置了下来,所以应该用到的是「あく」,若是用到了「すく」就会让人觉得是不是这个机器坏掉了,但是这时候就会用「壊れる」了。所以不管怎么样都不会用到「すく」。
我们再看,如果把上面的例句换成「手が空く」的话,就是一段时间一直都很闲,一直摸鱼,而不是抽出一点空闲了。
总结:
最大的区别在于
「空(す)く」表示的是有空隙。
「空(あ)く」表示的是开着、空着
虽然最后的总结看上去很简单,但是不能仅仅这么片面的进行理解,大家要知道各个地方对应的意义和读音具体是哪个。也希望这次的词语辨析能给大家带来一些收获。