日语学习—— 空く「あく」「すく」辨析

今天关老师给大家带来「空く」的辨析

它有两个读音「あく」「すく」皆可以译作“空”

这次就一起来归纳区分一下吧。

「空(す)く」自五

① 空,空旷稀疏。(人数变少)

(人の数が少なくなること。)

空いた電車 空荡的电车

空いた駅  空荡的车站

反义词:「込む」

② 空腹的状态,肚子饿了

(空腹になる)

お腹が空いてに死にそうだ!我要饿死了!

③ 顺畅,舒畅,通畅。原有阻碍消失了。

(つかえていたものがなくなる。)

母の病気が治って、私も胸が空いてきた。

母亲的病痊愈了,我的心也舒坦了。

④ 有空,空闲,有功夫。出现闲暇。

(暇になる。)

手が空いているから、手伝ってやるよ。

我正好不忙就帮帮你吧。

记住了吗?

接下来......

「空(あ)く」自五

① 漏,拉开,出现裂隙。

(すき間が出来る。)

私の絵に穴が開いた。

我的画上破了一个洞。

② 空,空开,间隔扩大。

(間隔が広がる)

差が空く。

拉开差距。

③ 空出来,原有的东西没有了,变成空的。

(もとあったものがなくなって、空になる。)

グラスが空く。

玻璃杯空了。

④ 腾出空闲,一直处于不使用的状态。

(用が済んで使っていない状態である。)

高く買ってきた機械が空いている。

高价买回来的机器闲置着。

電話が空く。

电话空闲没人使用。

⑤ 空缺,不限人员缺额

(欠員が生ずる。)

部長の職位は空いている。

部长之位暂缺。

从上面的释义可以看出来两个读音之间有着

相当微妙的关系。

对应成中文都是有“空”的意思,

但是又有着一些区别。

首先,我们来理解一下这两个「空く」

所指的“空”的状态有什么区别吧!

「すく」表示

1、出现了空隙、以前被占住的地方出现了一部分空间

2、一直在忙于什么事情但是出现了一段时间的闲暇。

注意:这里指的是出现了空隙、闲暇,并不是说空空如也。

比如说,「お腹がすく」因为人每天都会吃饭,所以肚子里肯定是有物质的,只不过随着消化渐渐的变少了,就出现了空隙,所以才会感觉肚子饿了。

再比如说,「手がすく」说的就不是自己一点事情都没有,只是没有那么多没那么忙,所以还是有一些可以摸鱼的“空闲”。

「あく」表示

1、原本被占着的地方完全被空了出来。

2、可以利用的事物闲置了下来,完全空下来。

注意:关键在于一个可利用,可以是已经被用过的东西,也可以是要用的东西。

比如上面的句子,「高く買ってきた機械が空いている」,花了大价钱买回来的东西自然是很用用处的,但是却被闲置了下来,所以应该用到的是「あく」,若是用到了「すく」就会让人觉得是不是这个机器坏掉了,但是这时候就会用「壊れる」了。所以不管怎么样都不会用到「すく」。

我们再看,如果把上面的例句换成「手が空く」的话,就是一段时间一直都很闲,一直摸鱼,而不是抽出一点空闲了。

总结:

最大的区别在于

「空(す)く」表示的是有空隙。

「空(あ)く」表示的是开着、空着

虽然最后的总结看上去很简单,但是不能仅仅这么片面的进行理解,大家要知道各个地方对应的意义和读音具体是哪个。也希望这次的词语辨析能给大家带来一些收获。

(0)

相关推荐