英国专家:西方人不懂,中国不是单纯的国家,而是“伪装”的文明

历史小霸王 2021-02-19 22:49:00

中国是四大文明古国唯一没有中断历史的国家,经历过长达100年的屈辱时期,又重新站在世界面前,西方人面对中国的快速复兴充满压力,总是用错误的语言对我们指手画脚。不过,也有部分西方学者抱有友善的态度看待中国,英国剑桥大学学者马丁·雅克多年研究中国文化,2009年曾说过一句话:“中国从来都不只是单纯的国家,而是'伪装’成国家的文明”。
马丁·雅克1945年出生,90年代到中国旅游被古老的东方古国吸引,从而研究中国文化,2009年出版了《当中国统治世界:中国的崛起和西方世界的衰落》,书中有很多观点直到现在还在被人们讨论。
西方曾经也有很多匹敌中国的国家,比如罗马帝国,但罗马帝国走向末路,现在的意大利人跟千年前的罗马人完全是两类人,而中国虽然有不同的朝代更迭,甚至是被外族人征服过,但我们的文明始终不断,甚至是把外族文化同化,这就是马丁·雅克为什么说中国不是单纯的国家,而是“伪装”成国家的文明的原因。
中国文明能渊源流传一个很重要的原因是文字,秦始皇统一天下之前,其他六国文字各不相同,就一个“马”字都有7种不同的写法不同的读音,各国人交流起来会有很大困扰。秦始皇公元前221年统一天下,为了便于交流和推行法令决定统一文字。
秦始皇统一文字后,使得现在的中国人还能看懂以前的字,就在今年前不久,敦煌出土了《凶吉书仪》,《凶吉书仪》的正面记载了婚丧嫁娶的书札体式,而背面有一千年前“小祖宗”留下的涂鸦“。
小祖宗”在背面画上了动物还标注了各个动物的名称,这些文字就算不用专家翻译,我们这些普通人也能看懂。你看“小祖宗”还写了个“馬”,如果没有秦始皇统一文字,这个“馬”我们未必认识。
放到西方国家,现在的普通人指定不认识他们老祖宗的文字,莎士比亚还只是400多年前的人,但他那时使用的中古英语现代西方人很难看懂,因为中古英语和如今的英语区别很大。举个例子,莎士比亚《十四行诗》里的“thee”,恐怕很多人都不认识这个单词,其实这个单词是“you”的宾格,如果没有专门研究文字的专家破解这些中古英语,说不定莎士比亚创造的文明已经断了。
西方人总是抨击我们没有信仰,他们所说的没有信仰是说我们不信宗教,我们并不是没有信仰,只是跟他们信仰的东西不同,我们不信宗教信我们祖先留下的文化。
西方人很不理解我们为什么宁愿在火车上挤成肉饼也要赶回家过春节,反正要回去等过了春节再回去不行吗?那种排除万难也要春节当天回家团圆的心情只有我们中国人最了解,因为从古时候起,中国人就一直是一家人团团圆圆过春节,这两年要不是特殊情况,大家仍然会保持这样的习俗,外国人是不懂亲情和春节在中国人心中的分量。
曾经和我们谈笑风生的古印度人、古埃及人、古巴比伦人都相继退场,只有中国人还坐在世界的棋盘中,我们能够做的就是继续传承中华文明,让一千年以后的中国人还能看懂现代的文字,为中华文化感到自豪。
 

-

(0)

相关推荐