千万别把“You are yellow”翻译成“你是黄色的”!老外要被你吓坏了...

前几天,外教和一同事,在午间一起出去觅食。

走到半路,需要过一段很长的马路...

车水马龙,车来车往的,同事看了怎么也迈不动腿;

一旁的老外看到了,便拉着她走,同事怎么也不愿意,说“我害怕过马路,还是回去点外卖吧”...

老外很无语,随即说了句“You are yellow”。

同事看了看自己的着装,非常纳闷,我今天没穿黄色的衣服啊。

然后,她俩非常扫兴地回来了。

那么,问题来了,“You are yellow”究竟是什么意思呢?

“你是黄色的”吗?

大家都知道,“yellow”的意思是“黄色”

所以,有不少小伙伴,自然而然就觉得“You are yellow”是“你是黄色的”;

然而,事实真的是这样的吗?

其实,在英语中,“yellow”在形容物时,是表示“黄色”这种颜色;

然而,当它形容人之时,意思就完全变了,表示的是“胆小的,胆怯的”之意。

所以,“You are yellow”也就是“你太胆小了”的意思。

You are so yellow because you are not braver than her.你还没她勇敢,你也太胆小了点吧。

You're not gonna confront her?What are you yellow?

你不去和她当面对质?你这算什么,胆小鬼?

除了“You are yellow”之外,在英语中,还有很多表达,可以用来表示“胆小的、胆小鬼”

我们一起去学习一下吧~↓↓↓

1.Coward

这个表达,我们常用来表达“胆小鬼”

它的英文释义是:

a person who is not brave and is too eager to avoid danger, difficulty, or pain.

一个不勇敢并且过于渴望避免危险,困难或痛苦的人。

需要说明的是,Coward作名词时,为“懦夫,胆小鬼”

作形容词时,为“胆怯的,懦弱的”

She accused her husband of being a coward.

她指责自己的丈夫是个胆小鬼。

You coward! What are you afraid of?

你这胆小鬼!你怕什么呢?

A bully is always a coward.

暴汉常是懦夫。

By attacking me, by attacking my wife, he has proved himself to be a gutless coward.

通过袭击我,袭击我妻子,他已经证明了自己是一个胆小的懦夫。

2.Chicken

通常,小鸡只要稍微一丁点声响,就会躲起来;

所以,当用“Chicken”来形容人之时,就表示“胆小的、怯懦的”

It's just a spider,you chicken.

这只是一只蜘蛛,你这胆小鬼。

I'm scared of the dark. I'm a big chicken.

我很怕黑。我是个十足的胆小鬼。

Why are you so chicken, Gregory?

你为什么这么胆小,格雷戈里?

3.Scaredy-cat

先来看看它的英文释义:

someone, especially a child, who is easily  frightened.

某些人,特别是小孩,很容易感到害怕。

Don't be a scaredy-cat,the frog won't hurt you.

别那么胆小,青蛙又不会伤害你。

The fearless rodent proved he was no scaredy-cat as he astonishingly squared up to his large  opponent and refused to budge.

这只无所畏惧的啮齿动物证明了自己并不是胆小鬼,它向体型庞大的对手摆出了惊人的架势,并拒绝让步。

接下来,无忧君还总结一些与“yellow”有关的英语表达,我们一起去学习一下吧~↓↓↓

1.yellow-belly

千万不要把它理解成了“黄色的肚子”

它真正的意思,也是和“胆小鬼”有关,表示“(行为举止)胆小的,胆怯的”

Tom is a yellow-belly.

汤姆是个胆小鬼。

2.yellow dog

千万不要把它理解成了“大黄狗”了;

实际上,它指的是那种“卑鄙的人”

He is a yellow dog.

他是个卑鄙的人。

You are a yellow dog.

你是一个卑鄙小人。

3.A yellow streak

“streak”的意思是“条纹,线条”。

一般来说,当某个人身上有“黄色条纹(yellow streak)”,就被认为是懦夫。

再来看“A yellow streak”的英文释义:

Someone who has cowardice in their character.

性格胆怯的人。

“A yellow streak”=“性格胆小的人,胆小鬼”

He has always had a big yellow streak, don’t expect him to change now!

他生性怯懦,别指望他现在会改变!

4.yellow journalism

这是一个新闻学专业术语。

“黄色新闻”,是指有关刺激性内容的报道。

19世纪末,美国《世界报》老板——普利策办了一个漫画专栏,主人公是画家奥特考尔特画的一个发型稀疏、没有门牙、穿着肥大黄色睡衣的男孩。

专栏借'黄孩子'之口讲述纽约近期发生的新闻事件,漫画图文并茂,滑稽可笑,因此受到读者的欢迎。

后来,新闻界用“yellow journalism”一词,来指代那些品质低劣、没有灵魂的新闻。

This style of reporting became known as 'Yellow Journalism'.

这种报道形式成了有名的“黄色新闻”。

The yellow journalism origins from 19th century 90 s American journalistic circles.

黄色新闻起源于19世纪90年代的美国新闻界。

今日份英语学习,就到这里啦...

你学会了吗?

(0)

相关推荐