今日考点:初高中文言文常见词“哂”的主要用法;今日文章:《聊斋志异》之《莲香》(第十二部分)

【第一部分】

【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“哂”的主要用法

今天我们来一起学习古文中常见词“哂”的主要用法

例1:夫子哂之。(《论语》)

解析:“哂”指笑、微笑

句译:孔子(听完子路的话)微微一笑。

2:临榻哂(shěn)曰:“田舍郎,我岂妄哉!”(《莲香》)

解析:“哂”指讥笑、嘲笑

句译:(莲香)走近(桑生的)病床,讥笑说:“你这个乡巴佬,我难道是胡乱(说的)吗?”

 【第二部分】

 【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《莲香(第十二部分)    

        《莲香(第十二部分)      清   蒲松龄   《聊斋志异》

原文:一日,方凝想间,忽有搴(qiān)帘入者,则莲香也。临榻哂(shěn)曰:“田舍郎,我岂妄哉!”生哽咽良久,自言知罪,但求拯救。莲曰:“病入膏肓,实无救法。姑来永诀,以明非妒。”生大悲曰:“枕底一物,烦代碎之。”莲搜得履,持就灯前,反复展玩,李女歘(xū)入,卒见莲香,返身欲遁。莲以身蔽门,李窘急不知所出。生责数之,李不能答。

练习:一日,(    )凝想间,忽有(    )帘入者,则莲香也。临榻(    )曰:“田舍郎,我岂(   )哉!”生哽咽良久,自言知罪,(    )求拯救。莲曰:“病入膏肓,实无救法。姑来永诀,(   )明非妒。”生大悲曰:“枕底一物,烦代碎之。”莲搜得履,持就灯前,反复展玩,李女(   )入,(   )见莲香,返身欲遁。莲以身(    )门,李窘急不知所出。生责数之,李不能答。

练习1:翻译划线的重点字词

练习2:翻译该段

【参考答案】

练习1:

正。

掀开。

讥笑、嘲笑。

胡乱、随便。

只、只是。

来,表目的。

忽然。

突然。

遮挡。

练习2:

一天,桑生)正在凝神想念莲香的时候,忽然有人掀开门帘进来,(原来)是莲香。莲香近(桑生的)病床讥笑说:“你这个乡巴佬,我难道是胡乱(说的)吗?”桑生哭泣很久,自己说知道错了,只求(莲香救命。莲香说:“已经)进入膏肓,实在无法救治。我)姑且前和你)诀别,证明我说那个少女是鬼物)不是因为)嫉妒。”桑生非常难过地说:“枕头底下有一件东西,烦请(弄碎它。”莲香找出只绣鞋,着(它)到灯下把玩少女忽然进来,突然看见莲香,转身想逃。莲香用身体挡住门少女窘迫急得知道(应该)从哪里出去。桑生数落指责少女无言以对。

  【第三部分】

【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(田舍郎、病入膏肓等

《莲香》本段“田舍郎,我岂妄哉,”这里的“田舍郎”指桑生,是莲香对他的蔑称;“田舍郎”本意是农家子弟、乡野之人,多含贬义,近似现在说的“乡巴佬”。

《莲香》本段“病入膏肓,实无救法”,这里的“病入膏肓” 指病得严重,无药可治了。出自《左传·成公十年》:“疾不可为也。在肓之上,膏之下,攻之不可,达之不及,药不至焉,不可为也。”“膏盲”指心脏与隔膜之间。

日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。

(0)

相关推荐