考研翻译真题每日一练(1203)
今天是12月3日,距离考研剩余仅仅19天,👇是近期推文汇总。感兴趣的话,可以戳开读一下。另外,每天10分钟,练一个考研真题的翻译,坚持到考前,考研必胜!!
Never give up any opportunity to make progress!
We, never met, always love in mind!
先听课,消化吸收课程内容
再用每天10分钟
攻克一个长难句
四六级考研复习中的困惑
欢迎长按二维码分答提问
【昨日回顾】
This seems a justification for neglect of those in need, and a rationalization ofexploitation, of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom.
这似乎成了一个正当理由(0.5分)去忽视需要帮助的人(0.5分),也证明了剥削、社会上层人群的优越及社会底层人群的卑微是合理的(1分)。
【今日长难句】
2011年第49题
circumstances seem to be designed to bring out the best in us, and if we feel that we have been “wronged” then we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation.
【词的处理】
circumstance / ˈsə:kəmstəns/ 条件,状况,环境
bring out 生产;使显示
wrong vt. 误会
be unlikely to …不太可能
conscious / ˈkɔnʃəs/ 有意识的
determine / diˈtə:min/ 决定;查明
prospect / ˈprɔspekt/ 前景;可能性
humanity / hju:ˈmænəti / 人类
progress / ˈprəuɡres/ 进步,进展
【结构解析】
1. 该句子较长,主干为 “and” 连接的并列句。
2. 前半句主干为被动句,即:circumstances/ seem to be designed; “to bring out the best in us” 为目的状语,该部分翻译时,直译为:把我们身上最好的一面展现出来,也可译为“激发我们的最大潜能”
3. 后半句为“if条件状语从句+主句(主谓宾结构)”。“if”所引导的条件状语从句中嵌套了that引导的宾语从句做feel的宾语;to escape from our situation 为动词不定式修饰a counscious effort.
【参考译文】
circumstances seem to be designed to bring out the best in us and if we feel that we have been "wronged" then we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation.
环境涉及的目的似乎就是(0.5分)为了激发我们的最大潜能(0.5分),如果我们觉得自己遭受了“不公”(0.5分),就不太可能有意识地去努力摆脱自己的处境(0.5分)。
【明日预告】
2011年第50题
The upside is the possibilities contained in knowing that everything is up to us; where before we were experts in the array of limitations, now we become authorities of what is possible.