罗伯兹(康卡斯特的CEO)当我想在公司总部开始我的康卡斯特事业生涯时,我父亲非常明智地要我从基层,从现场学起。虽然这不是他起步的方式,但是他坚持要我这么做。把荣誉让给别人。罗伯兹:我的良师益友是我父亲拉尔夫。他这个月就到85岁了。当我想在公司总部开始我的康卡斯特事业生涯时,父亲非常明智地要我从基层,从现场学起。虽然这不是他起步的方式,但是他坚持要我这么做。我暑期的第一份工作是在新肯辛顿当布线员。我艰难地爬上电线杆,拉线,然后把线接到人们的家里。我从了解系统知识的人那里真正地学到了各种规则。这次经历让我真正了解了技术人员和客服代表的重要性,了解了有些工作弄不好是如此的危险。拉尔夫知道这种理解和这份感情在公司总部是学不会的。拉尔夫是一个伟大的听众。他觉得没有必要去干预谈话。通常,当你进来时,肯定是带着问题,然后是发现了问题的真相,接下来便有了做事的日程,一种暗示的做事日程。通过倾听和发问,拉尔夫会帮你找到你苦苦思索想要找到的问题的核心,而他却不会从任何人的工作那里寻求获取荣誉。事实上,我从拉尔夫那里得到的最佳忠告就是:把荣誉让给别人。“你处在一个幸运的位置上,这你知道,”他告诉我:“你不需要把所有的光环都套在你头上。如果你把荣誉让给别人,会使他们感觉到在功劳薄上有自己的一份。”他是对的。拉尔夫就是这样对待我的,我也试着这样对待别人。Let others take the credit.My mentor is my father, Ralph, who turns 85 this month. When I wanted to start my Comcast career at corporate headquarters, my father wisely insisted that I learn the business from the field, even though that isn’t the way he started. One of my first summer jobs in college was as a cable installer in New Kensington, Pa.,near Pittsburgh. I struggled to climb the telephone poles, stung cable, and went into people’s homes to wire them. I really learned the ropes from people at the system level. That experience drove home how important out technicians and customer service representatives are, and how dangerous some of those jobs are at times. That empathy and understanding was something Ralph knew couldn’t be taught in corporate headquarters.Ralph is a great listener. He doesn’t feel the need to direct the conversation. Usually,when you come in, there’s the problem and then there’s the real problem; there’s the agenda, and there’s the hidden agenda. Just by listening and asking questions, he lets you get to the heart of the issue that you are chewing on. He’s not looking to take credit form anybody’s work. In fact, the single best pieceof advice Ralph ever gave me was to let others take the credit. “You’re in a lucky position, and you know it,” he told me. “You don’t need all the glory. If you let others take the credit, it makes them feel like they’re part of something special.” He’s right. That’s just the way Ralph is with me, and that’s the way I try to be with others.摘自《财富》——易激扬编译