张爱玲、村上春树爱极了他:一边毒舌,一边热爱这个世界
文艺界里,怀才不遇是常态,卡夫卡、舒尔茨、路遥、高更等等,大多生前潦倒不顺,去世后才被人挖掘出价值。
可偏偏「威廉·萨默赛特·毛姆」,就逃脱了这种“噩运”——
他是少有,在世时就能名利双收的作家。
每本书能卖出数百万册的销量,被译成各国语言,风靡全球,影视改编的作品数量甚至超过阿瑟·柯南·道尔的“福尔摩斯”系列。
*毛姆《面纱》改编成高分电影
住豪宅、开跑车、环游世界,出入世界名流圈,情人无数。
他一生毁誉参半,推崇他的作家无数,不喜欢的人却将他钉死在在“二流作家之列。”
英美批评界牛人威尔逊,出任“反毛姆联合会主席”职位;作家衣修伍德,直言轰炸:他的小说只会让我想到贴满标签的旅行箱。
可只要你给他半页的时间,你就会知道那些抨击,其实只是出于嫉妒。
他的作品文学价值非常高,广受世界各地、各个时代的作家赞誉。
《百年孤独》的作者马尔克斯、村上春树曾直言对毛姆的喜爱;
奥威尔所说:喜欢的人,都爱惨了他。
张爱玲更是嗜读毛姆的作品,像《沉香屑:第二炉香》等经典,处处可见他的影子。
白岩松、杨澜、俞敏洪等一众牛人,也经常反复捧读毛姆的小说。
在成名前,毛姆不过也是个普通人。干过会计、当过医生,闲暇时将所见所闻写成戏剧、小说,未曾想30岁凭借剧作震撼伦敦舞台,与萧伯纳齐名。
40岁更因杰作《人生的枷锁》确立大师地位,他的短篇小说更是风靡全球,每一篇的稿酬竟高达5000美金。
正因他经历了波澜起伏的人生,感受到生活的人情冷暖,笔下的故事才能直戳灵魂,逐渐引导你找到人生之光,沉浸在真正的生活中。
▲毛姆故事中藏着犀利的真相和思考,触动人心
文艺界流传,20、30多岁后,一定要读读毛姆:人生中诸多困惑,皆能在这里找到答案。
他会在你深感“人间不值得”时,让你学会与生活和解:
在你日渐焦躁、内心无处安放时,让你坚守初心:
如此尔尔,让你读后,直叹:这老头,怎么能将一切掰得这么透彻?
今天给你带来这套全面、经典的《毛姆短篇小说全集》。
以2002年企鹅出版社出版的全集为底,一共4本91篇,关于人性、爱情、梦想、欲望……一一给你理明白了,愿你寻找到人生真相。
○此版本,为毛姆在世时亲自确定篇目、顺序且作序,是非常契合毛姆本人风格、思想的一版。
资深“毛迷”、国内翻译名家、评论家陈以侃翻译,在评论界口碑非常好,其译本更在豆瓣获得9.1高分。
相比长篇的克制,短篇小说其实才是毛姆真正想表达的。
在短篇小说里,他放肆毒舌,写来得心应手,不愧被称为“英国的莫泊桑”、 “故事圣手”。
短短的篇章,节奏紧凑,剧情激烈,你永远不会知道毛姆笔下的剧情会在什么地方、发生什么样的反转,刺激程度不亚于看一场悬疑电影。
给他半页书的时间,你便会坠入其中,不想离开,诚如格雷厄姆·格林所说的“读毛姆会停不下来”。
比如赫赫有名的《雨》中,你还在惊异于正派的教士竟是衣冠禽兽的伪君子,他便又开始吊你的胃口,你不知道他会什么时候会让教士干下另一桩坏事,怎样撕下伪善的面具。
在故事的最后,他直接揭示要讽刺的事物、要传递的智慧,会让你直叹一句:好妙!
*节选《雨》片段,通过女主的呐喊,揭露出教士的丑恶嘴脸,有「拨开云雾见月明」之感。
跟着刻薄语言、刺激故事,你总能对这世俗、人性有了更深刻的洞察,解决事情更加通透、自然没了许多烦恼。
这套《毛姆短篇小说全集》,共四册,涵盖91个短篇故事,都是毛姆在世时亲自选编,
作品从《雨》开始,收录了毛姆创作成熟又高产的20年间的代表作,题材丰富,精彩绝伦。
《爱德华·巴纳德的堕落》| 2016年出版
豆瓣年度最佳短篇小说集
收录以南太平洋岛屿
为创作背景的30篇小说
《人性的因素》| 2018年出版
年度最受关注图书
收入23篇以“我”为主角的小说
置身其中,评判人性
《英国特工阿申登》| 2019年出版
被誉为“现代间谍小说鼻祖”
精彩程度不亚于谍战片
《绅士肖像》| 2020年出版
含毛姆短篇小说的收官之作
有很强的可读性和研究价值
毛姆的作品,如今读着依然不过时。
他的刻薄毒舌,让好友丘吉尔都忌讳三分,却令人又爱又恨,甚至有一种被骂后甘之如饴的大悟之感。
如他说:“人们要为年轻时对未来的美好憧憬,付出饱尝幻灭之苦的惨痛代价。”给你迎头一棒,但何尝不是警醒之言?
如你为金钱所困郁郁寡欢,他便借「幸福的人」之口鼓励你:
对于中年人的夫妻关系如何相处,他的回答:
如若他来到今日崇尚少女感的互联网时代,一定敲起键盘骂道:
他觉得,人不能活在条条框框里:
诸如此类,皆藏在他短篇小说里,在一个个巧妙的故事里,充满睿智,令人回味无穷。
每个年龄段、每个阶层的人,都该看看毛姆,跟他笔下的人物,去怀疑、思考自己的人生,从而反省过去,看到现在甚至未来。
毛姆的短篇小说,中文译本其实也不少,但都不太契合毛姆的幽默,读着读着会走神。
这次理想国版的译者陈以侃,本着高度还原原著风格的精神,以被公认为标准定本的企鹅版为底本,历时四年翻译《毛姆小说全集》。
语言上精准还原毛姆的狡黠、幽默,是目前为止被认为贴近原著的译本,屡获不俗口碑。
*陈以侃,毕业于复旦大学外文系,曾在上海译文出版社人编辑,资深书评人,作品见于《三联生活周刊》《外国文艺》等等
屡获业内文学评论家、作家、资深“毛姆迷”等赞誉,读毛姆的中文版,他的译本是非常值得关注的。
在豆瓣上,每一册都获得平均9.0的高分,中文读者非常多,好评如潮,甚至掀起一阵“毛姆热”。
四册精装版本,封面简约,皆以菱形为灵感,透着一股英伦范,金色烫金配以莫兰迪色系,彰显出一股现代高级感,放于案上自成风景。
还赠送毛姆“漫游者书袋”和毛姆藏书票,限量300份——
“漫游者书袋”采用挺括透明PVC袋制成,随手放入一本毛姆小说或是放个kindle,特别凸显文艺范;
藏书票,则以中国山水,椰林海月,英国特工,伦敦女郎为灵感,用柠黄和海蓝色为主色调,与毛姆作品的风格与灵魂相呼应,很有纪念价值。
正如毛姆自己说的:阅读是我们戒不掉的瘾。
愿这套《毛姆短篇小说全集》能给你某些困惑时期,捎去一份指引,伴你寻觅答案,越走越笃定,找到自己想要的,不留遗憾地过完这一生。