雅思口语| 9个和花相关的高分习语

1 come up smelling of roses 在丑闻中还能名誉不受损   (用于人物类话题)

The scandal could have ruined her reputation, but she came up smelling of roses. 这个丑闻本来可以让她名誉不受损,但她完全没有受影响。

2 go to seed (=to decline in quality or appearance) 外表,品质衰退,下降

After having children, he started to go to seed. He didn't look so good anymore. 生完小孩之后,他就开始看着不那么好了。

He's seventy now, and is beginning to go to seed. 他现在七十岁了,开始衰老了。

Don't let yourself go to seed when you reach middle age! 你不要人到中年就不修边幅了。

3 as fresh as a daisy  精力充沛的,充满活力的

Even when it's so hot, she looks as fresh as a daisy. 即使这样热的天气,她看上去还是充满 青春 活力。

He woke up as fresh as a daisy after his long sleep. 他睡了一大觉起来,显得精神饱满。

4 a late bloomer  大器晚成的人,身体发育晚的人

Murakami was a late bloomer, writing his first work at age 29. 村上春树大器晚成,29岁才写他的第一部作品。

Despite all of her evident athletic talent and all of her personal sacrifices, Li Na was a late bloomer in tennis, which is one reason — but only one reason — it feels as if she retired too soon. 尽管运动天赋非凡,在个人生活中也做出了极大的牺牲,但李娜仍是属于大器晚成的网球运动员。 这是她的退役让人感觉实在太早的原因之一,然而,这绝非唯一的原因。

.

He said: "My father always said to me I would be a late bloomer. I believe I'm the oldestperson to win this award." 他说:“我爸爸总是对我说我是个大器晚成的人。我相信我是获得这个奖项里最老的人了。”

Having always been below average in height, my son proved to be a late bloomer, growing6 inches during his first year in college. 我儿子算是一个后长个的,因为他一直在高度上低于平均身高,但是在大学的第一年里他就长了6英寸。

5 no bed of roses =difficult=not easy  不简单,好难

Her job is no bed of roses. 她的工作并不称心如意。

Professional boxing is no bed of roses. 职业拳击不是一碗好吃的饭。

6 Oops a daisy! =Oops! 表示很惊讶,语气词

----Sharon, you've forgotten to turn off the microphone after class.

-----Oops a daisy! Silly me.

虾仁,你下课后忘掉关麦了。

噢,天哪,我真傻~

7 shrinking violet   羞怯的人;畏首畏尾的人

If you continue to be a shrinking violet, you will never be noticed by the girl. 如果你老这么爱害羞,那你永远也不会被她注意到。

8 nip sth. in the bud 把事情扼杀在萌芽状态=stop th. at an early stage

We should nip it in the bud before it gets any worse. 我们应该在事态恶化前就将其扼杀在萌芽期。

If you see a bad habit begin to develop, try to nip it in the bud so that it does not becomeingrained. 如果你看到某个坏习惯正在逐渐形成,赶紧将它扼杀于萌芽状态,以免它日后变得根深蒂固。

You must take immediate action and nip it in the bud. 你必须立刻采取行动,防患于未然。

9 smell the roses =appreciate what is often ignored  放松一下,休息一会儿

You gotta stop and smell the roses sometimes.

有的时候你得停下来享受一下生活。

Sometimes I like to stop and smell the roses and take my dog on a walk. 有时候我会停下来,放松一会,遛遛狗。

(0)

相关推荐