外国爱情诗赏析《这件事很简单……》阿赫马托娃

俄罗斯:阿赫马托娃

这件事很简单,很清楚,

每个人都很了然,

你根本不爱我,

从来没有把我放在心间。

你和我已成路人,

我又何必总想把你看望,

我何必在夜深人静时,

为你祈祷上苍?

为什么我要抛弃友人,

抛弃鬈发的孩郎,

为什么我要离开心爱的城市,

离开我亲爱的家乡,

象个黑色的女丐

在他国的首府流浪?

啊,只要一想到会见到你,

我心中就无限欢畅!

1917年夏 斯列坡涅沃

(乌兰汗 译)

这是一首献给并不爱自己的情人的诗。明明知道对方不爱自己,还要写诗相赠,还要大胆的、不懈的追求,还要倾吐心中难以抑制的恋情,这大概也是古今中外爱情诗中独具特色的一种类型,也可以说是阿赫马托娃笔下特有的产品。在现实生活中,爱情并非千人一面,而是百花纷呈。有的开花结果,以喜剧结尾;有的开花并不结果,以悲剧告终;有的既不开花,也不结果,只把一片痴情永远埋藏在自己的心中。阿赫马托娃这首《这件事很简单……》可以说写的是第三种,为我们塑造了一个“被单相思弄得心神不宁”、苦苦追求心中的恋人而不得的女性形象。

据有关材料记载,此诗是献给“鲍·安”的,即献给鲍里斯·瓦西里耶维奇·安列坡(1883—1969)的。安列坡是一位嵌画家和美术评论家。1915年春,阿赫马托娃在皇村的一位诗人家中与其相识,此后过从甚密,写了不少诗献给他。从诗中可以看出,女诗人对安列坡是一往情深,但安列坡对她如何,似乎很难推断。但是,从女诗人另一首写她与安列坡之间的感情纠葛的诗《黑戒指的故事》中,似乎可以感触到,安列坡并不情愿接受女诗人的感情。黑戒指本是鞑靼族姥姥送给外孙女——诗人的珍贵纪念品。但在一次朋友的聚会时,她却宣称,黑戒指“失落”了,朋友们为此四处寻找,但终未找到。实际上,是她本人在晚饭时,“从花纹的桌布下,把黑色的戒指递给他”。她本想用这种方法,把他引上门来,一述情怀,但终于“没有人带着戒指找我来!”从这个故事中,我们可清楚地了解到,女诗人虽然深情依依,但他并未有任何回报,诗人的失落之情是显而易见的。这一首短诗,诗人没有编什么故事,而是用第一称“我”的抒情方式,一泻无遗地把自己心中的恋情,失落的痛苦,也许还有点由爱而生恨的不满,统统地倾吐了出来。诗人自问,“你根本不爱我”,“你和我已成路人”,“我又何必总想把你看望”? 但她丢不下这份情,这份爱。为了这份情,这份爱,她宁可抛家弃子,流落异国他乡,因为“只要一想到会见到你,我心中就无限欢畅!”女诗人的情感和诗句,可以说是一泻千里,明晰流畅,读后令你荡气回肠。这不由得使我想起俄国的大诗人普希金的名诗《致凯恩》和《我曾经爱过你》。阿赫马托娃的这首诗,可以说完全继承了普希金诗歌创作的清新、迷人,语言单纯、朴素、准确的特色。但由于两人的创作心态的巨大差异,在艺术风格上又各有千秋。普希金热情奔放,诗中充满了对美的赞颂和向往,而阿赫马托娃却在深情中透出伶傲和孤寂。楚科夫斯基说得好:“阿赫马托娃爱上了这些孤寂的心灵,她如同自己的丧失一样喜欢抒发他们那孤寂的丧失,正是由于这些孤寂的丧失使她创作出最动人的歌曲”。所以,有人把普希金比作俄罗斯诗歌的太阳,而阿赫马托娃是俄罗斯诗歌的月亮。我觉得,这是颇得两位大诗人的真味的。

(0)

相关推荐

  • 阿根廷女诗人皮扎尼克的很多自由体诗都很短...

    阿根廷女诗人皮扎尼克的很多自由体诗都很短小简练,语言像墓志铭一样精警,风格冷湛幽深,令人不寒而栗. 皮扎尼克19岁就出版了自己的第一本诗集.之后的十年间先后出版了七八本诗集,多次获奖.虽然皮扎尼克在文 ...

  • 和诗人谈恋爱,风险指数奇高

    世上有两种人,一种是人,一种是诗人. 诗人就是给女人去爱的. 可是,跟诗人谈恋爱,就像跟疯子或虐待狂谈恋爱,无异于自寻死路,没事找抽. 颇认识几个诗人.某某某是最帅的一个,女粉无数.任我秋波明递暗送, ...

  • 史上十位饱受抑郁症折磨的伟大诗人

    神经学家发现,有证据显示创造力强的人更容易患上精神疾病.换句话说,精神错乱会增强创造力这一观点已经得到了科学地论证. 2001年心理学家提出了一个论点,即相对于其他类型的作家而言,诗人更容易患精神疾病 ...

  • 「朗诵」普希金《我就要沉默了》| 央视刘栋栋

    <我就要沉默了> 作者 普希金 朗诵 刘栋栋 主持 陈捷 我就要沉默了!然而,假如这琴弦 能在我忧伤时报我以低回的歌声 假如有默默聆听我的男女青年 曾感叹于我的爱情的长期苦痛 假如你自己, ...

  • 孙文圣小说|安魂曲

    苏联.上世纪三十年代末的一天大早.列宁格勒西郊一个杂草丛生的院落,一列长长的队伍.队伍里不时地传出嘤嘤的哭泣,深深的叹息和低声的祷告-- 她们多是女人,老少不一的女人. 她们在等待当地的"契 ...

  • 外国爱情诗赏析《你还很遥远》〔意大利〕 马林

    [意大利] 马林 我晓得你还很遥远, 可你舒散的一蓬蓬 弗留里乡土的温馨和芬芳, 已在我心中荡漾. 我瞥见金灿灿的朝霞 碧绿绿的原野, 浸染你徘徊的姿影 我一颗迷乱的心. 到我身边来吧,在我返航的前夕 ...

  • 外国爱情诗赏析《无题》俄—苏〕 加姆扎托夫

    [俄-苏] 加姆扎托夫 欲知峻岭高不高, 还有那悬崖是否陡峭, 那就去问爱情, 因为它曾在那儿远眺. 欲知大海深不深,-- 这是我们的难题,-- 那就去问爱情, 因为海底有爱情的足迹. (王守仁 译) ...

  • 外国爱情诗赏析《星》〔俄—苏〕 马尔科夫

    [俄-苏] 马尔科夫 高空中闪耀着一颗星, 尽管某些人看不见她, 就算任什么时候它也不会被发现, 但她并不为此而抱撼. 莫非她 冷漠地对待了 瞬间狂喜的 或者是冰冷的目光? 她燃烧着, 她生活着, 别 ...

  • 外国爱情诗赏析《为什么》〔俄〕莱蒙托夫

    [俄]莱蒙托夫 我发愁,因为我爱你, 并且知道:流言的险恶的迫害 不会饶恕你那如花美好的青春年华. 为了每一个晴朗的日子或每一个甜蜜的瞬间, 你必须向命运付出眼泪和苦闷的代价. 我发愁--因为你欢天喜 ...

  • 外国诗歌赏析:《安魂曲》[苏联]阿赫马托娃

    阿赫玛托娃(笔名,原名为安娜·安德烈耶芙娜·戈连科,А́нна Андре́евна Гóренко,1889年6月11日-1966年3月5日),俄罗斯"白银时代"的代表性诗人.在 ...

  • 外国爱情诗赏析:《你的微笑》〔智利〕聂鲁达

    [智利] 巴勃罗·聂鲁达 你需要的话,可以拿走我的面包, 可以拿走我的空气,可是 别把你的微笑拿掉. 这朵玫瑰你别动它, 这是你的喷泉, 甘霖从你的欢乐当中 一下就会喷发, 你的欢愉会冒出 突如其来的 ...

  • 外国爱情诗赏析:《被遗弃的女人》〔智利〕米斯特拉尔

    [智利] 加夫列拉·米斯特拉尔 现在我要熟悉 辛酸的境界, 我要忘却你的爱, 它曾是我唯一的语言, 正如河流想忘怀 河床,流水和两岸. 你没有教我遗忘的本领, 为什么给了我珍贵的感情? 一切对我都多余 ...

  • 外国爱情诗赏析:《提示》〔智利)米斯特拉尔

    [智利] 加夫列拉·米斯特拉尔 你别把我的手握紧. 长眠的时辰总要来到, 那时我双手合抱, 上面堆着许多尘土和黑影. 你会说:"我不能爱她, 因为她的手指纷纷脱落, 像是熟透的麦穗.&quo ...

  • 外国爱情诗赏析:《痴情》〔智利)米斯特拉尔

    [智利] 加夫列拉·米斯特拉尔 天啊, 请闭上我的双眼, 封住我的双唇, 时间纯属多余, 言语全然说尽. 他看着我,我看着他, 久久没有说话. 目光凝滞象丢失了魂魄, 面色惨白在惊恐挣扎. 经过了这样 ...