学人行迹 || 任泰是任东伯
根据以上师友提供的信息,并根据我查阅到的资料,学者任泰(东伯)教授的基本信息如下:任泰,字东伯,系任志清(可澄,1878-1946)长子,1900年前后出生,贵州省安顺市普定县人。任可澄是贵州现代史上极具影响力的政治人物之一,亦是一个教育家、大学者。曾就读于清华学校,校长为周怡春。本科毕业于美国Oberlin College;1935-1936年在美国国会图书馆中文部。期间,协助著名汉学家德效骞(Homer H. Dubs)翻译《汉书》(三卷本),他在两位中国助手中排名第一,第二是潘洛志。关于他们两位对于《汉书》翻译的贡献,德效骞在前言中特意提及。也曾任哈佛大学研究员(钱穆《师友杂忆》中提及)。回国后,先在中央政治学校(后改名政治大学)任教授,期间担任陈立夫英文秘书(这一点未找到具体文献);1942-1949年间曾任贵州大学外文系教授和教务长;1946年,其父任可澄过世后,接任其父贵大文学研究所所长;时任校长张廷休(字梓铭)1946年身体不适时,任泰曾短时间主持校务(详见竺可桢《竺可桢全集》第10卷)。云南大学时任校长熊庆来曾致函教育部商调任泰。

任泰曾任外交部驻滇特派员公署副主任。

这一期间,浙江大学校长竺可桢教授与任泰过从甚密,从《竺可桢全集》(第9、10卷日记)中时时可以看到有关任泰(东伯)的记载。


清华大学梅贻琦校长日记中也有任泰的记载:

唐君毅先生则称赞任泰精通西方文学:

在港期间,任泰曾任教于新亚书院(后并入香港中文大学),当时主持新亚书院的是钱穆先生,任泰同时兼任珠海学院(校址在香港)和香港大学教授(为钱穆先生推荐);后来,任泰转赴台湾,1967年前后聘于台湾师范大学,任外文系教授并研究所主任之职一任。



钱穆《师友杂忆》中有关任泰(东伯)的记述在时人眼中,任泰是诗人、批评家,评论过一些汉学家或外国学者的汉籍翻译,自己也翻译过一些,自己也作诗,上次微信文章“学人寻踪 || 任泰(Jen Tai)是谁?”提及过。著作有《英文诗集》、《长恨歌英译》(上海:中华书局,1939)、《生之原理英译》(该书作者为陈立夫);也是台湾版李约瑟《中国之科学与文明》(台北:台湾商务印书馆,1974)的中译者(排名第一)。