听到Dress to kill别误解为“裙子杀”,其实别人正在夸你哟!

Dress to kill真的不是“裙子杀”的意思

夏天是很多小仙女们非常喜欢的季节,因为可以穿漂亮的裙子,每天心情都是美美哒!这让我想起在美语中非常有意思的一个表达,”dress to kill”。在这个季节,这个短语简直不要太好用!但如果你看到它理解为裙子杀那可就大错特错了,事实上,这个短语和“杀”一点点关系都没有哦。 今天我们就来细致学习下这个短语。

首先我们来看下它的正解:

wearing very fancy or attractive clothes

穿着非常好看的衣服

“dress to kill”除了以上所说的穿着好看,引人注目的意思以外,还有另外一层潜在的含义:

intentionally wearing clothes that attract attention and admiration

故意穿的好看吸引别人注意或是赞赏

嗯,对啦,就是故意穿的好看来吸引人的眼球哦!

那这个短语怎么来用呢?

Example:

1.Selina’s dressed to kill today, isn’t she? I wonder who she’s trying to impress.

赛琳娜今天穿得很漂亮,不是吗?我不知道她想打动谁。

2. The man was dressed to kill in a tuxedo, hat, gold watch and expensive shoes, because he was going to accept an award.

他穿得实在是太好看了,他穿着燕尾服,戴着帽子,戴着金表,脚上穿着昂贵的鞋子,因为他准备接受一个奖项。

3.I want to marry with that beautiful girl who always dressed to kill.

我想和一个时刻打扮得的美丽的女孩结婚。

4. She went to the party dressed to kill.

她打扮漂漂亮亮地去了派对。

听写练习

点击下方空白区域查看答案

But whatever you wear, always dress to kill.

不过不论你穿成什么样,都好好看。

更多阅读点击图片阅读

据说喜欢点在看的人,最后都会变好看
(0)

相关推荐