[第363次听写]如何用英语准确表达“忧郁”情绪呢?
我是Wind, 原生活大爆炸和神探夏洛克字幕组组长. 我每天早上听写60秒美剧, 已经坚持快1年了. 每天60秒, 直接啃生肉~
精校答案
网上要找美剧和电影的字幕并不难, 但字幕常常有错误. 你用有错误的字幕做精听练习, 很容易被带到沟里去. 下边是我听写并精校过的答案, 请放心使用~
1 And yet, even though there are scientifically proven techniques we could use to treat these kinds of psychological injuries, we don’t.
然而, 尽管有科学实验证明过的方法我们可以用来治疗这些心理创伤. 但是我们并不用
2 It doesn’t even occur to us that we should.
我们甚至都压根想不起来要用
3 “Oh, you’re feeling depressed? Just shake it off; it’s all in your head.”
“噢, 你觉得有些忧郁? 都在你脑海中而已, 别想就没事了
4 Can you imagine saying that to somebody with a broken leg: “Oh, just walk it off; it’s all in your leg.”
你能想象对着某个腿部骨折的人说: 噢, 只是在你腿上而已, 走走就没事了
5 It is time we closed the gap between our physical and our psychological health.
是时候我们消除身体健康和心理健康之间的差距了
6 It’s time we made them more equal, more like twins.
是时候我们让它们更加平等了, 像双胞胎那样
语言点讲解
3 “Oh, you’re feeling depressed? Just shake it off; it’s all in your head.”
“噢, 你觉得有些忧郁? 都在你脑海中而已, 别想就没事了
shake it辅元连读
it off辅元连读
it中的t浊化
连起来读作[ʃeɪ kɪ dɔf]
all in辅元连读, 读作[ɔl lɪn]. 连读后听起来像only
feel depressed=感到沮丧的 /dɪˈprest/
depression=n 沮丧, 忧郁
depress sb=v 令某人感到沮丧
It depresses me that nobody seems to care
shake sth off=字面意思是抖一抖, 抖掉某物
引申为摆脱, 比如My little brother has been following me around all day; I need to shake him off.
shake it off意思是说别想了, 忘掉它吧. 和let it go, get over it差不多
it’s all in your head=这都是在你的脑海中
意思就是说这些东西不是真的, 仅仅存在于你的脑海中
比如I don’t know why you think I don’t trust you. I can assure you that it’s all in your head.
这句话不是对着观众说, 而是模仿我们平时互相之间说的话
当有朋友说自己感到沮丧犹豫
我们可能就会跟对方讲: 别想它了, 不去想就没事了