二月二|龙抬头:怀旧动画中的剪发情节+可爱的的大龙们

二月二,龙抬头!卫健委说了,该理头该剪发的还是要去的。并提出了具体的指导意见。简单的说,就是顾客尽可能全程戴口罩,理发师全程戴口罩,不要和顾客攀谈;头发一人一收集。

一般而言,像理头剪发这样的情节似乎很少出现怀旧动画片中。毕竟这种太过家常里短的内容,小观众们也不太有兴趣。不过,有一部动画片中的剪发场景还是令我印象很深的。不知道大家看过没有,或者是否能回忆得起来?

还记得之前乔的一头金黄长发吗?

很可惜,不是当年广东台译制版的配音,太可惜了,实在找不到。

========好了,说完剪发,就该说说怀旧译制动画片中的各种与龙相关的元素与内容,我想了想,大概有七部吧。

1979年:龙子太郎
引进:中影公司   译制:上海电影译制厂
这也是中国改革开放后正式引进且在影院播出,并在央视首播的第一部海外动画电影。===很有《哪吒闹海》的感觉吧,关键是这两部动画电影都是1979年出品的。
1988年:变形金刚
引进:上海电视台    译制:上海音像资料馆
变形金刚里的龙也不少,当然,最著名的还是这五小强和铁甲龙。 
1989年:非凡的公主希瑞
引进:北京电视台    配音:北京电影学院
这条大龙不是本剧的主角,但却给人留下深刻的印象。他连喷火都是在朋友们的启发下才激发出来的。
1989年:宇宙的巨人希曼
引进/译制:广西电视台/新疆电视台
希曼里的龙太多了,不一一列举了,哈。
1990年:最后的恐龙丹佛
引进/译制:中央电视台
压轴登场的摩登丹佛,是怀旧译制动画片中真正的恐龙明星。
最后,让小飞龙龙王良马再次祝大家二月二快乐,祝所有忧愁与病毒都烟消云散。

广而告之

1

END

1

【童话往事:中国译制动画片(1979-1992)丛书介绍】

“童话往事”创作团队花费8年多的时间,采访了130余位当年的电视工作者和配音艺术家,期间还前往中国国家音像资料馆、上海音像资料馆、中央电视台、北京电视台、上海电视台、广东电视台,以及国家图书馆、上海图书馆、广东省图书馆等全国十多家图书馆,调阅和查看了大量的文献资料以及珍贵视频。书中对1979年至1992年间中央电视台和地方电视台热播过的主要外国动画电影和电视动画片进行梳理与回顾。内容包括这些动画片在原出品国的制作播出情况,以及引进中国后的译制、播出情况和社会反响、观众回忆等。丛书涉及作品粗略统计约150部。以中央电视台和中国各省市两级电视台首播的时间顺序为序,每篇介绍一部片子,两卷总计约67万字、500余幅图表。形成了一条完整的中国大陆引进播出外国动画片的时间路线图。

1、对全书回顾的约150部外国动画片当年的引进人、译制者、配音员等历史亲历者,在每一篇撰文时均以不同方式进行了相应的采访,获得了大量的第一手史料,生动鲜活的采访内容定会令读者感触良多,让我们更好的了解那个年代人们的精神风貌。

2、在梳理和回顾每部外国动画片之余,做适当的延伸,通过大量的图表、注释、附章等形式,以及章节概述等,对当时与作品制作、引进、播出相关的历史、文化、社会事件、政策法规加以盘点介绍。信息丰富,史料翔实,是从业人员及研究学者理想的参考资料;

3、早年引进的一些思想性与艺术性俱佳的经典之作,由于部分作品较为冷门,作品情况及所属公司情况曾长期为国人或动画业界所忽视,国内鲜有介绍,此次,丛书就其制作发展史、作品特色、品牌营销做了较为详细的介绍,均属国内首次。

“影像     情感     童年”

(0)

相关推荐