外国爱情诗赏析《红枫叶》〔美国〕 肯尼思·雷克斯洛斯
〔美国〕 肯尼思·雷克斯洛斯
枫叶灼灼
排在街两边。
深重的色调
储满柔和的红光。
叶子很快会落完。
冬日淡淡的阳光
会照在白雪覆盖的草坪上。
我们在这里一齐度过青春
互相爱着
聪明得太早。
二辈子时间已过去
那时的人只剩下我俩,
其他人都随岁月消逝。
我们此后再没见面,
今天我第一次回到此地。
我慢慢驶过你的屋子,
绕着街一圈又一圈。
在宽深的围廊里
有人坐在窗前。
我沿着河驶去,
看到一个孩子在钓鱼,
在清澈的河水中,
在纷纷的落叶里。
然后,我驶向烟濛濛的落日。
(赵毅衡 译)
肯尼斯·雷克思洛斯(1905—1982)是美国现代诗坛上异常活跃的人物。20年代初,就参加了“芝加哥文艺复兴”;30年代他又参与了“客体主义”诗歌运动;四十年代后期他充当了旧金山文艺复兴”的发起人;50年代又以“垮掉的一代”文学之父自居。他的创作一直很旺盛,还翻译了大量中国诗歌,并从中吸取养份。他给自己取了个中国名字“王红公”。
“枫叶灼灼/排在街两边。/深重的色调/储满柔和的红光。”诗一开始就描绘了一幅色彩饱满,光泽闪耀的枫叶图。渲染了金秋季节绚烂富丽的景象。接下的两句却笔峰一转:“叶子很快会落岩。/冬日淡淡的阳光/会照在白雪覆盖的草坪上。”多么令人扫兴,又是多么真实的预言。霎那间,那幅绚烂的枫叶图黯淡下来。景象的变化恰好象征着人物情绪的变化。“我”的思绪已悄然飘向遥远的从前。“我们在这里一齐度过青春/互相爱着/聪明得太早。”黯淡下来的画面切入一个故地重游追忆伤逝的老人形象。他曾在这里拥有过他的青春、拥有过他的爱情,一定还拥有过痛苦,不然“我们”此后怎么再也没见面? 如今,“二辈子时间已过去”那时的人都随岁月消逝,只剩下他和她。现在他重回故里,绕过她的屋子,在街上一圈一圈的徘徊。窗前那个人是谁?年轻人都是生活的投入者,他们无暇坐在窗里观望,正如窗内那个观望的人一定已经无力投入。会不会就是那个“她”呢?如果是她,她在望什么?她在想什么?她看见那个多年前熟悉的身影了吗? 诗人没有明说。诗人也没有继续探寻挖掘内心的感触,也没有安排重逢,而是给人物给读者都留下了情感驰骋的天地,令人回味无穷!
然后“我”沿河驶去,在纷纷的落叶里,在清澈的河水中,看到一个孩子在钓鱼。“我”一定在孩子的身上悟出了什么。孩子在钓鱼,在垂钓他的希望,在拥有他的梦想,如同落叶重归大地完结它的使命一样。大自然在遵循着它内在的法则变幻景象,也启示着人生。诗尾“然后,我驶向烟濛濛的落日。”生命将走向尽头。“落日”中流漫着淡淡的感伤。
这首《红枫叶》诗中有画,可看可感,惹人暇想,意蕴深长,富有奇特的感染力。