夜深知雪重,时闻折竹声。
正 文
夜雪
唐 · 白居易
已讶衾枕冷,
复见窗户明。
夜深知雪重,
时闻折竹声。
yǐ yà qīn zhěn lěng , fù jiàn chuāng hù míng 。yè shēn zhī xuě zhòng , shí wén zhé zhú shēng
翻 译
夜卧枕被如冰,不由让我很惊讶,又看见窗户被白雪泛出的光照亮。夜深的时候就知道雪下得很大,是因为不时地能听到雪把竹枝压折的声音。
释 义
1.讶:惊讶。
2.衾(qīn)枕:被子和枕头。
布衾多年冷似铁。——唐· 杜甫《茅屋为秋风所破歌》诗
狐裘不暖锦衾薄。——唐· 岑参《白雪歌送武判官归京》
3.折竹声:指大雪压折竹子的声响。
赏 析
这首五绝作于白居易任江州司马时(我们马上就读到江州司马青衫湿了)。别具一格。就景写景,又景中寓情,“冷”、“夜雪”和“折竹声”,委婉传出诗人被贬后的寂寞冷清之状和无限感慨。
为什么夜深知雪重呢?因为衾枕冷难以入眠。为何衾枕冷呢?一是天气冷,二或许是诗人孤枕难眠故... ...
赞 (0)