越南古庙出土古王朝圣旨,字迹连越南考古专家都不认识,真尴尬!
越南古庙出土王朝圣旨,上面字迹考古专家都不认识,竟跟中国有关
文 | 韦爵爷
文物在很多地方都有出土,据说在越南的古庙里曾出土过古王朝的圣旨,保存的还非常完整,越南考古专家对此相当重视,最后经过重重鉴定后发现,这是我国南宋时代越南李朝时的物品,可是对于上面的文字,考古专家则表示不认识,这到底是因为专家的水平不够高,还是因为这本就不是越南的东西呢?
很久很久以前,中国跟越南就颇有渊源,那时越南是天朝的附属国,为了得到平安得到发展,所以那时候越南的君主老大也只是穿着汉朝的王服或是大臣穿的服饰,所有的礼制用度也比天朝皇帝要低上一个等级,相当于一个蛮夷的王,而且每年还都要上交保护费。
千百年来,天朝内部王权不断更迭,掌权人换了一代又一代,同样的越南王朝也跟着变化,唯一没有变的就是一直以来对天朝的臣服,而且也在不断的学习中国的文化、技术、习俗,直到清朝末年,中国受到西方各国瓜分,成为了殖民地的时候,天朝的威望也不负存在。
后来,法国人想要将越南完成的给侵蚀,从文化方面入手,硬是将越南语的发音跟法语中的字母给联系到了一起,这也打破了一直以来越南只有上层阶级才可以书写的特权,普通人也渐渐学到了这种文字表达的方式,并且很快普及开来,得到了广泛使用。
曾经,胡志明及一些革命家在宣传革命思想,发动大众的力量时,做的宣传书籍也是用的那种拼音文字,所以渐渐的越南开始不再用汉字,不再开始写汉字,直到今天也只有少数的越南人才认识几个汉字,曾经的汉化早就没了影子,但是在古庙里发现的那些对旨则是用古汉字写的。
中国的汉字越南人看不懂,中国古代的繁体字,越南人更是看得头晕,因而越南的专家看到古籍上的字以后表示无能为力,不知道写的是什么,而现在的越南也只有僧侣们认得一些汉字,因为古代的佛经都是从中国流传出去的,上面写的也是汉字,只有识得汉字才能理解佛经上的意思,而现代专家没有习过汉字,没有系统的学习过中国文化,因而最初的时候并不能理解文物上面的文字代表了什么意思,想想真挺尴尬的,哈哈!