238.《廉颇蔺相如列传》难句翻译详析
238.《廉颇蔺相如列传》难句翻译详析
文∣杜若东
课文重难点解析
1.赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦(璧),秦城恐不可得,徒①见②欺;欲勿予,即③患秦兵之④来。
【注释】①徒:白白的。②见:被。③即:可是,但 。表转折关系。④之:主谓之间,不译。
【译文】赵王和大将军廉颇及诸位大臣一块儿谋划:想要给秦国和氏璧,秦国的城池恐怕不能得到,白白的被欺骗。想要不给,却担心秦军入侵。
【解析】徒见欺:被动句。欲予秦:省略句。注意句意关系,选择恰当的关联词。
2.对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走①燕,臣舍人相如止②臣,曰:'君何以③知燕王?’”
【注释】①亡走:同义连用,逃跑。②止:使动用法,使……停止,可译为制止。③何以:即“以何”,依据什么,可译为怎么。
【译文】回答说:“我曾经犯了罪,私下里想逃跑到燕国。我的门客蔺相如制止了我,说':你是怎么认识燕王的?’”
【解析】君何以知燕王:何作介词的宾语前置。
3.相如谓臣曰:'夫①赵强而燕弱,而君幸于②赵王,故燕王欲结于③君。
【注释】①夫:读fú,句首发语词,不译。②于:被。③于:介词,和。
【译文】相如对我说:“赵国强大而燕国弱小,因为您被赵王宠幸,所以燕王想和您结交。”
【解析】而君幸于赵王:此句含因果关系,同时也是个被动句。我们可以联想《师说》中的“不拘于时”来加深理解。还有也是介宾短语后置。
4.相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使(秦)。(秦)城入赵而璧留秦;城不入(赵),臣请①完②璧归赵。”
【注释】①请:请允许我。②完:使……完整。
【译文】蔺相如说:“大王身边一定没有人担当使者的话,我愿意手捧玉璧到秦国出使。如果秦国的城池给了赵国,那么和氏璧就留在秦国。如果秦国的城池不给赵国,我请求您允许我把完整的和氏璧带回赵国。”
【解析】注意补充省略的成分,在秦国和赵国之间转换。同时,句中有两个表示假设关系的句子,也要带上关联词语译出。
5.臣诚①恐见欺于②王而负赵,故令人持璧归,间③至赵矣。
【注释】①诚:的确,实在。②于:被。③间(jiàn):抄小路。
【译文】我的确害怕被大王您欺骗,所以派人拿着和氏璧返回,抄小路已经到了赵国了。
【解析】臣诚恐见欺于王而负赵:这是个被动句,同时也是个介宾短语后置的句子。
读友您好:本文由本公众号独家原创,如果对您有用,烦请打赏。希望您将本公众号gkgushiwen(古诗文鉴赏与解题)介绍给您的同学朋友老师,咱们共同学习进步。欢迎您提出宝贵建议,期待您的精彩留言。
——gkgushiwen(杜若东)
扫码了解我的更多古诗文内容