什么人配得上李子柒?她自曝择偶标准,惊呆网友~

被催婚,可能是每个人都逃不掉的命运。

就连年收益近2亿、“YouTube中文频道最多订阅量”记录保持者、网友眼里无所不能的李子柒,也免不了被网友催婚。

看李子柒下饭的网友们肯定也有个大大的问号:如此优秀的李子柒,会有什么样的另一半呢?

李子柒还真的谈到过自己的择偶标准,她谈到了最核心的几点:善良和孝顺。

还有另外一点也是标准top3,就是得会挖地~

这对不是在挖地、就是去挖地路上的李子柒,还真是蛮重要的一点呢。

李子柒强调孝顺,很好理解,她回到大山,就是因为孝顺

从小跟着爷爷奶奶(四川话是公公婆婆)生活,后来因爷爷去世,奶奶身体不佳,李子柒放弃了都市打拼,回到农村。

孝顺的李子柒,也希望另一半要孝顺。

在英语里,善良是kind,那孝顺是什么单词呢

词典会告诉你,孝顺的英文翻译是:filial piety

filial: /ˈfɪliəl/ 做子女的,当子女的

(这个词本身并不表示孝顺)

piety:/ˈpaɪəti/ 虔诚、崇敬

filial piety,这俩词连在一起才表示孝顺、孝心。

如果大学英语上的是《新视野大学英语第三版》的话,里面有一段翻译就讲的是孝心filial piety。

不过,filial piety这个表达太学术、太正经啦。

如果不是要特别专业的学者之间的讨论,一般歪果仁在日常生活中,恐怕真的不会说这个词。

孝顺,是中华文化、儒家文化的重要思想,是咱们中国人常用的词

孝和顺这两个词是分开的,孝指对父母好、尽心奉养父母,顺指顺从父母的意志。

在崇尚individualism的西方文化里,顺这部分对他们来说比较难了,但孝应该是大家都有的。

所以,想要用英语说出日常表达里的“孝顺”,主要放在“孝”这个字的翻译上。

问题来了,哪个英文单词是子女的“孝”呢?

梨子觉得有两种表达能够在日常生活里形容“孝顺”,第一种十分简单,但意思一点没差!

Someone is a good son.

…是个孝子。

Someone is a good daughter.

…是个孝顺的女儿。

孝敬父母,就是对父母好,good son/daughter指孝顺的孩子也没毛病~

同理,不孝顺,就是bad son/daughter啦。

他不是个孝子。

He is a bad son.

我需要更多地孝敬父母。

I should be a better daughter.

用good表示孝顺,bad表示不孝顺,既简单又能让对方get到你的点。

梨子推荐的第二种表达,也是来形容“孝顺”很可的表达。

devoted:/dɪˈvəʊ.tɪd/

指极其忠诚和爱护,热衷的

Be devoted to one’s parents: 对父母忠诚和爱护

指十分顺从父母的意思,对父母照顾极其周到

Someone is a devoted son/daughter.

…是个孝顺的儿子/女儿。

那种父母说啥就做啥,绝不违背父母意愿,对父母极其孝顺的人,就完全适用devoted这个词。

他从美国回到印度,还娶了一名乡村女孩,绝对的孝子了。

He returned to India from the US and married a village girl. He is indeed a devoted son.

filial piety容易给人“这个傻子又在拽专业术语”的印象,梨子以为good / devoted会更日常哦。

希望李子柒能早日找到那个善良、孝顺又能挖地的life partner~

【梨子叨叨】

说到孝顺,梨子昨天刚看到江浙地区关于孝子的排行榜(当然是网友开玩笑哈),给梨子整乐了,不知道其他地区适不适用?

感谢关注爱英语SHOW

欢迎围观梨子票圈

holalilly2019

(0)

相关推荐