[第305次听写]勤快点!不要当一个bum呀
我是Wind, 以前是字幕组组长. 我每天早上听写1分钟美剧, 已经坚持10个月了. 你想不想找一种轻松愉快的方式提升自己的英语? 跟我一起每天做听写吧!
Wind大长图节选
That bum. Who doesn’t show up to his own rehearsal?
bum=乞丐, 懒货
bum=informal : a person who is lazy or who does something badly
Get to work, you lazy bum!
bum在美语中经常表示乞丐的意思, 这里是取另外一个意思”懒货”
show up=v 出现, 现身
He promised to come but he never showed up
He was rude and unhelpful and always showed up late to work.
注意show up to sth/spl.表示现身于某个地方
视频答案
从第141篇开始, 我不再放出我自己听写的版本, 而是改为在答案上标记重难点, 大家特别注意一下我加粗的地方。
1 He does a couple of songs, the sun rises, everyone cheers…
他唱几首歌, 太阳升起来, 大家都欢呼…
2 Excuse me, where’s the real De la Cruz?
不好意思, 真正的De La Cruz在哪呢?
3 Ernesto doesn’t do rehearsals!
Ernesto才不参加彩排呢!
4 He’s too busy hosting that fancy party at the top of his tower.
他忙着在他的塔顶举办那个阔气的派对呢
5 Chamaco, you can’t run off on me like that.
小孩, 你不能这样乱跑
6 Come on, stop pestering the celebrities.
来, 别骚扰明星了
7 You said my great-great-grandpa would be here!
你说我曾曾祖父会在这里的!
8 He’s halfway across town throwing some big party.
他在城那头举办大派对呢
9 That bum. Who doesn’t show up to his own rehearsal?
那个懒货. 谁不参加自己的彩排呢?
10 If you’re such good friends, how come he didn’t invite you?
如果你们是如此要好的朋友, 他怎么没有邀请你参加派对呢?
11 He’s your great-great-grandpa, how come he didn’t invite you?
他是你的曾曾祖父, 他怎么没邀请你呢?