[第452次听写]不愧是催泪神作,这句台词把组长都看哭了!
我是Wind, 原生活大爆炸和神探夏洛克字幕组组长.我每天早上听写60秒美剧, 已经坚持1年多了. 每天60秒, 直接啃生肉~
本期我们听美剧《我们这一天》
语言点讲解
5 Mom, you are not… You are not in my way. You are my way.
妈妈, 你不是…你不是我道路上的障碍. 你就是我的道路啊
这是本篇最令人感动的一句台词
也是本集中最令人感动的一句台词
我选材的时候这句话看哭了我好几遍
in one’s way=挡住了某人的道路
stay out of one’s way=不要挡住某人道路
be sb’s way=是某人的道路
严格来讲, 这个短语不太对
应该说show sb the way比较好
但是you’re not in my way. you showed me my way这听起来就没有冲击力了
精校答案
网上要找美剧和电影的字幕并不难, 但字幕常常有错误. 你用有错误的字幕做精听练习, 很容易被带到沟里去. 下边是我听写并精校过的答案, 请放心使用~
1-2 Mom, I know that our stuff… it can be complicated sometimes. But it’s because… all that I’ve ever wanted was to be like you.
妈妈, 我知道我们俩的关系… 有时候感觉挺复杂的. 但这是因为…我唯一想要的就是像你一样
3-4 I want to be a singer like you. I want to be a mom like you. I want to have a marriage like yours.
我想成为一个像你一样的歌手. 我想成为一个像你一样的妈妈. 我想拥有一个像你一样的婚姻
5 Mom, you are not… You are not in my way. You are my way.
妈妈, 你不是…你不是我道路上的障碍. 你就是我的道路啊
6-7 -Sweetheart… -No. No cry…No crying. We have to get to the wedding first before you cry. -Okay, okay. I know, but…
-亲爱的 -不. 不要哭… 不要哭. 要哭也得等婚礼上再哭. -嗯, 嗯 我知道