杰克·吉尔伯特:对于我,诗是宏大的见证

“对于我,诗是宏大的见证。”杰克·吉尔伯特在1965年写道,而他的《诗全集》证实了这句话。生长于匹兹堡,伴着三条大河和九十二座桥,以及年轻时工作过的火焰熊熊的钢厂,眩晕于自己的所见,他很快决定尽其一生寻找那种恢宏壮阔。

他寻找,在他就读这座城市的大学时写的诗中,在战后的巴黎街头,在罗马、佩鲁贾、旧金山、纽约。在阅读中,尤其是在希腊抒情诗,和贺拉斯、卡图卢斯的作品里,在彼特拉克、莎士比亚、王维、艾兹拉·庞德的作品里。在女人身上,一开始是吉安娜·乔尔美蒂、劳拉·乌列维奇。他寻找、生活并写入诗歌,后来近乎偶然地出版并获得荣誉。然而,荣誉当前,他却转身而去,和他的爱人、终生好友、诗人琳达·格雷格远走希腊,过着近乎一无所有的生活,因为荣誉只会挡在他寻找的路上。

宏大,要求于吉尔伯特的是一种相当锐利的语言。不是他在旧金山所交往的“垮掉派诗人”拉长的兴奋中的高声喧哗,也不是数十年前某些更正式的韵诗里的礼节性的轻快。确切说,他淬炼出了一种既激情又温和,精写细织,抽去文辞修饰的诗:

我曾与树木相悦太长久。

和群山太熟稔。

快乐已是一种习惯。

此刻

突然地

这雨。

这几行诗出自《雨》,像吉尔伯特薄薄的第一本诗集《危险风景》中的许多诗作一样,有一种严格的古典的克制,一种明显强化了的情感的训练。同时又揭示出对解放的渴求:一个诗人只有通过舍弃惯常的生活,保持对世界的不习惯,甚至几分生疏,他才能带着对世界的震惊来理解世界。实际上,他如此频繁地从一国迁到另一国,一个主要原因即是要避免在任何一个地方感到太驾轻就熟。

类似地,对于诗,他一直用不同的方法,不同的策略,这样就不会在任何一种模式中变得太舒适。其目标,在他的诗中正如在他的生活中,是要保持眼睛清亮。没有什么被认作理所当然。每个时刻,甚至一次普通的下雨,也被当作惊奇。

《危险风景》出版后的二十年间,吉尔伯特和格雷格分手,与日本女诗人野上美智子结婚,在东京教书一年,然后在中东、欧洲和亚洲讲课。偶尔在杂志上发表诗作,但直到1982 年才出版第二本诗集《独石》。其中只有65首新作。这本诗集的钥匙,可以在《饥饿》一诗中找到:

用大拇指

挖进苹果里。

刮掉阻挡的苹果把儿,

挖得更深。

拒绝月亮的颜色。

拒绝嗅觉和记忆。

挖。果汁

顺着手流,不舒服。

用手凿出一大块。

感到汁液黏黏的

在手腕上。皮肤痒。

挖到木质的部分。

到种子。继续。

不拿任何人的话当理由。

到达种子之外。

苹果是苹果,苹果也是生活,或任何给定生活的片刻。诗人不仅吃苹果,像《圣经》伊甸园故事里亚当、夏娃吃下知识的禁果一样。他吃苹果,用手指挖苹果,以各种方式深入果核,并超越果核追寻某种更深远晦暗的意义。关键是要深刻地享受生活,舍弃肤浅的快乐,尽自己所能勘探每一时刻。从吉尔伯特的前两本诗集到之后的三本诗集,这个提示不断浮现,但总是以不同的形式。它甚至在他关于悲伤或痛苦的诗中呈现,比如献给过世的美智子的挽歌。

《独石》出版的同年,1982 年,美智子过世。此后这段时间,吉尔伯特大多住在加利福尼亚,后来搬到东部,1990年代初落脚在马萨诸塞,在阿默斯特城外的一座林中小屋。他在那里最终整理了第三本诗集《大火》的手稿,其中多首诗作哀悼他过世的妻子,其悲伤既是个人的也是普遍的。这是他永远不会割舍的一种承担:

美智子死了

他设法像某个人搬着一口箱子。

箱子太重,他先用胳膊

在下面抱住。当胳膊的力气用尽,

他把两手往前移,钩住

箱子的角,将重量紧顶

在胸口。等手指开始乏力时,

他稍稍挪动拇指,这样

使不同的肌肉来接任。后来

他把箱子扛在肩上,直到

伸在上面稳住箱子的那条胳膊

里面的血流尽,胳膊变麻。但现在

这个人又能抱住下面,这样

他就能继续走,再不放下箱子。

这首诗的力量,部分来自这一事实:感情从未被陈述,但通过近乎医学诊断般的描述而得以完整传达。通过使用“他”而非“我”,吉尔伯特超越个人,唤醒读者心中类似的情感。它的纯粹的重量也将持久不息。一个人可以自我调整,以各种方式来适应,但永远不能把它放下。最终,它被抱着,紧贴心脏,永远。

在马萨诸塞居住时,吉尔伯特继续写作其非凡的诗歌,但直到十一年后,他的第四本诗集《拒绝天堂》才出版。这个标题所表明的主题,即他对于宗教的不认同,既体现在这本诗集里,也体现在他早期的作品里。吉尔伯特幼年时是虔诚的信徒,但他很快开始怀疑是否存在人们所期望的天国。对他来说,任何来世的观念都只会降低生命本身,因为这些观念把我们在世间的生活看作是一场试验,是进入某种更高、更美好世界的试验场。而在吉尔伯特看来,生命是我们的全部所有,而天国是一个虚假的承诺,是必须拒绝的。但在他而言,拒绝并非轻易,正如这本诗集的同题诗作所写的:

这些身穿黑衣、在冬天望早弥撒的老年妇女,

是他的一个难题。他能从她们的眼睛辩认出

她们已经看到基督。她们使

他的存在之核及其周围的透明

显得不足,仿佛他需要许多横梁

承起他无法使用的灵魂。但他选择了

与主作对。他将不放弃他的生活。

这似乎表明对那些老妇人拥有的信念有某种程度的渴望:她们对基督的绝对信心使他觉得不值得,但他固执地坚持他的无神论,自觉地选择不相信任何超越此时、此地的实在。有一次吉尔伯特对我说:“此刻我们就生活在天堂。”

我们活着片刻存在的陌生,

但我们仍然因暂时的存在而兴奋。

其间壮丽的意大利。存在的短暂,存在的

卑微这个事实,才是我们的美的来源。

我们是独一无二的,从噪声中制造音乐,

因为我们必须匆忙。我们在宇宙的

虚无荒原里,收获孤独和渴望。

以上几行出自《细事的马槽》一诗,这个标题提示我们生命的价值主要由其短暂性所决定。清醒地认识到人终有一死,这种意识把每个飞逝的瞬间,每个微小的细节,变成了近乎神圣之物。

吉尔伯特出版《拒绝天堂》时,已年过八十,开始经历阿尔茨海默病的初期症状,仍然每天散步,能够写作,但需要一些帮助。由于他那时还住在我在北汉普顿的家中,我得以帮助他整理手稿、书信……在日常交谈中,我感受到他的敏锐,满足。他经常说他活得多么幸运,能够活得如此深刻、丰富,甚至在最贫困的年月里也是如此。他提醒我注意《三十种最爱的生活:阿玛格尔》最后几行,引自中国人金圣叹的《不亦快哉三十三则》:

我不经意地想起

中国古代一位诗人在贫困中

写道:“啊,不亦快哉。”

在吉尔伯特的许多诗作中,活着被看作是一种舞蹈,因此就有了2009年出版的第五本,也是最后一本诗集《无与伦比的舞蹈》。这个短语,由《哭泣的奥维德》一诗中喝醉的奥维德嘟囔着说出来:“既是旋律/又是交响曲。美的舞蹈中/不完美的起舞。无与伦比的舞蹈。”不完美,不仅是吉尔伯特所接受的,而且是他所赞美的。也正因此,他才被荒凉的不毛之地、精疲力竭的穷人、被遗弃者……吸引。对他真正重要的,是我们努力生存下来,无论在什么环境里,虽然我们无力承担这一任务。“我们都是不可思议的,”他曾告诉我,“如果我们能找到我们自己的量表。”美中不足,踉踉跄跄,我们试着努力,而纵使笨拙,对于他仍然是一种舞蹈,一种艺术,一种音乐。

他把一首诗看作一件不完美之物。他接受这个事实:语言有其限度,无论我们可能将它延伸多远。同时,他也确信:诗歌,按他所称的“感觉到的知识”,是我们能够借以抵达我们所是、我们所在的最好方式。对他来说最重要的,不是完成了的形式,而是写一首诗的野心。他相信如果一首诗寻求表达那无法表达的,哪怕它会失败,仍然会带我们接近可能的真实,而这已经足够。在诗集《无与伦比的舞蹈》中,这一思想也反映在下面这首四行诗里:

偶 得

躺在屋子前,整个下午

试着写一首诗。

沉沉睡去。

醒来,繁星满天。

他“得”了吗?他在这个世界醒来,繁星满天似乎暗示他是对的。果真如此,他“试着写”的这首诗就终于完成了。

(0)

相关推荐

  • 【名家序跋】叶延滨:生命之火在诗人笔下舞蹈——凌晓晨诗集《火眼睛》序

    微风读书会ID:weifeng279965337 生命之火在诗人笔下舞蹈 --凌晓晨诗集<火眼睛>序 文/叶延滨 [新书榜]凌晓晨诗集<火眼睛>由中国文联出版社出版发行 (双击 ...

  • ​好诗重刊|吉尔伯特:辩护状(黄灿然 译)

    黄按:吉尔伯特这首诗,小站在2015年12月11日发表时,封面标题用的是"把不公正作为衡量我们注意力的唯一尺度,等于是赞美魔鬼",当然内文标题还是<辩护状>.可能是因为 ...

  • 荆溪诗集《出神》出版

    书      讯 我省著名.优秀诗人荆溪的诗集<出神>近期由上海文艺出版社出版.<出神>共分为三辑:远方.诗艺及相爱.组诗·长诗.收录作者30年来创作的6000余首诗作中重要作 ...

  • 诗未央 | 其他各国爱情诗诗选

    其他各国爱情诗诗选 叶寿桢  选编 看日用星辰,待潮起潮落 都想陪着你,朝朝暮暮 时光荏苒,爱却一如初见-- 萨 福 萨福(约公元前七世纪到公元前六世纪),古希腊女诗人,其诗多以爱情为主题,传说她本人 ...

  • 杰克•吉尔伯特:他的女人,他的诗,他的漫游和隐居

    Jack Gilbert 吉尔伯特的<诗全集>于2012年3月13日出版,八个月后,11月13日清晨诗人在伯克利过世,终年八十七岁.本文期初是<拒绝天堂>中文版译序,这里改正了 ...

  • 吉尔伯特:在宇宙中所有地方,永永远远(杰克·吉尔伯特诗全集)书评

    杰克·吉尔伯特 所有地方,永永远远 作者/杰克·吉尔伯特 译者/柳向阳 让他满意的是别墅就在被大太阳 剥落得光秃秃的山顶上.周围 是一千堵坍塌的石头墙.他高兴地得知 这房子是国王的电报员建造的. &q ...

  • 柳向阳 : 杰克•吉尔伯特 简介 | 诗歌翻译专栏 | 诗生活网

    杰克·吉尔伯特(Jack Gilbert),美国边缘诗人,一生过着漫游和隐居的生活.1925年生于匹兹堡,十岁丧父,开始谋生,高中辍学,挣钱养家:阴差阳错被录取到匹兹堡大学,开始写诗.1947年大学毕 ...

  • 杰克·吉尔伯特:诗五首 | 诗与诗学

    柳向阳 译 秘密 那座青铜雕像有一种从海洋收集来的 简易的美,但对于让我们快活头脑 为之沉没的那种丑陋,自有一种价值. 真实像一颗珍珠,弗朗西斯·培根说. 它在清光中那么可爱,但红榴石 更值得珍爱,因 ...

  • 杰克.吉尔伯特的四首美智子诗

    2021-02-23 07:46 野上美智子(1946-1982) 因为她永远不在了,她就会 更清晰吗?因为她是淡淡蜂蜜的颜色, 她的洁白就会更白吗? 一缕孤烟,让天空更加有形. 一个过世的女人充满整 ...

  • 杰克·吉尔伯特的诗生活

    杰克·吉尔伯特:他的女人,他的诗,他的漫游和隐居 我们不能用通常的眼光看待杰克·吉尔伯特.   他从小受苦,但成年后对世事漫不经心:他凭处女诗集一举成名,但他避名声如瘟疫,一离诗坛就是十年二十年:他一 ...

  • 杰克·吉尔伯特:已知的苦难和未来的凄惨

    辩护状 悲伤无处不在.屠杀无处不在.如果婴儿 不在某个地方挨饿,他们就在 其他地方挨饿.苍蝇在他们的鼻孔里. 但我们享受我们的生活,因为是上帝想要的. 否则,夏日曙光之前的清晨就不会 创造得如此美好. ...

  • 爱是一起变暗|诗人杰克·吉尔伯特的另一面

    杰克·吉尔伯特是这几年才进入中国诗人.读诗者的视野的,2012年柳向阳翻译的<拒绝天堂>让我们认识了这个和垮掉一代诗人几乎同龄.然而从未与后者一般鼎鼎大名的隐逸诗人.去年则有台湾诗人陈育虹 ...

  • 杰克·吉尔伯特(Jack Gilbert)诗选译/adieudusk

    跳舞的但丁 致吉安娜-乔尔美蒂 Ⅰ 当他跳着那初遇贝雅特丽丝的舞, 他是一个青年,身体还没有真正的语言, 他的心一点也不懂得是什么 萌生了.爱像是久旱之后夏日的雨, 像红尾巴鹰的一声清唳,像个天使 将 ...