外国诗歌赏析/《奉献》[英国]斯温本

甜爱,别要我更多地奉献,

我给你一切,决不吝啬。

我若有更多,我心中的心,

我也会全都献在你脚边——

献出爱情帮助你生活,

献出歌声激励你飞升。

但一切礼品都不值什么,

只要一旦对你感受更深——

触摸着你,尝着你的甜,

想着你,呼吸着你,才能生活,

被你翅膀扫着,当你飞升;

被你双脚踏着,我也甘愿。

我什么也没有,只有爱情,

只能把对你的爱向你奉献。

他有更多,让他献得更多,

他有翅膀,就让他飞升;

而我的心啊,在你脚边,

它必须爱你,才能生活。

(飞白译)

【赏析】

斯温本在学生时代就是意大利和法国革命运动的积极支持者。1867年他认识意大利革命家马志尼后,深受其影响,并在1868—1871年间写成革命民主主义诗集《日出之前的歌》,热情支持欧洲大陆革命运动,猛烈批判拿破仑三世、沙皇和教皇等反动势力。《奉献》就是其中引人注目的一首抒情诗。

斯温本既是一个革命民主主义诗人,同时又是先拉斐尔派的唯美主义诗人,这两种因素的结合,使他一登上诗坛就采取向社会趣味、风尚、礼教、规范和秩序全面挑战的姿态。在《奉献》中,两种因素的结合也鲜明夺目。

在形式上,这是一首爱情至上、不拘礼教的情诗,而且建筑在音律美、感官美的基础之上,唯美主义色彩浓厚。以先拉斐尔派强调的感官美而论,诗中用了“触摸着”、“尝着”、“呼吸着”等有强烈感官色彩的词句,而且音律非常精美,这也属于感官美的范畴。这首诗原文的格律这里不多说,只讲一下它的奇特韵式;若用abc三个字母代表诗中的三个韵,那么全诗的韵式是abcabc, bcabca, cabcab——看起来像一组代数式,听起来像一首回旋曲,而文字与音韵的循环反复似乎是一种文字游戏。

然而,这首诗却并非空洞无物的文字游戏,它既有强烈的情感,又有强烈的倾向性。它是一首炽热的情诗,而按照书名和诗题的提示,它又是一首献给自由解放的情诗。作者怀着炽热的恋情,甘愿向自由奉献一切,哪怕这一切只能换来对自由的一触!只要在真正的触摸中尝到了自由的滋味,体验到了自由的可贵,那么,相比之下自己献出的一切都算不得什么了;而且,离开自由的空气人已经无法生活了。这一腔恋情更动人之处是: 在争取解放的斗争中难免有牺牲有误伤,但诗人却说:“被你翅膀扫着,当你飞升;被你双脚踏着,我也甘愿!”在这儿,斯温本完成了他“奉献”的主题。

现在,我们看到这首诗的唯美主义形式所起的作用了。像代数行列式般回旋往复的韵式表现着缠绵炽热的恋情;大量的单音节词与响亮的重音韵(在原文中作为阳性韵)表现着坚毅果断的意志;斯温本式的“过多的音乐”和“浓艳”的词句,不但没有盖过诗的内容,而且与内容合为一体了。

(飞白)

(0)

相关推荐

  • 北江韵·广府情诗书画作品展

    ▲著名学者.书法家陈永正书 ▲当代中国首席民间艺术家翁宗奕教授书 ▲徐润书--李经纶诗 北江韵 ▲邓光荣书--韩学早诗 ▲黄伟明-- 相看两不厌 ▲戚华海诗并书 ▲王山画--葡萄图 ▲林闻书--徐树荣 ...

  • 【雅人韵士】童心(湖北)|七夕十题

    走进诗摘词选,品味诗意人生 诗人简介 童心:湖北省咸宁人.六六届高中毕业生.七七级大学生.当过下乡知青.工人.大学教师.党政干部.中国古典诗词的仰慕者.求索者.倾真情写作,守一方净土.以追寻唐风宋韵为 ...

  • 外国诗歌赏析/《回旋曲》[英国]斯温本

    当我吻她的发,坐在她脚边, 把它编织又解散,尝到发的甜; 用发缚住她双手,牵住她眼光-- 像花那么深,像薄暮那么迷茫; 被自己长发捆住的她呀美如画, 当我吻她的发. 梦的甜蜜哪里比得上她的面容, 那冷 ...

  • 外国诗歌赏析:《在夕阳和大海之间①》[英国]斯温本

    在夕阳和大海之间, 爱人的手和唇抚爱了我. 昼带来夜,甜带来酸, 长久的愿望带来短暂的欢乐. 爱情啊,你带来的是什么 在沙丘和大海之间? 在潮线和大海之间 喜化为悲,悲化为我, 爱变为泪,泪变为火, ...

  • 外国诗歌赏析/《海上的爱情》[英国]斯温本

    我们今天正在爱情的陆上, 我们将要去何方? 爱人,是逗留还是起航? 是扬帆还是划桨? 有许多路,有许多风吹荡, 但只有五月才是五月的春光; 我们今天正在爱情的手上; 我们将要去何方? 我们陆上的风是忧 ...

  • 外国诗歌赏析/《匹配》[英国]斯温本

    如果爱人是玫瑰鲜艳, 而我是一片绿叶, 我们就会生长在一起, 不论是哀泣或欢唱的天气, 不论是开花的田野.庭院. 青翠的喜悦.灰色的悲切; 如果爱人是玫瑰鲜艳, 而我是一片绿叶. 如果爱人是动人的曲调 ...

  • 外国诗歌赏析:《多佛海滩[英国]阿诺德》

    今夜大海平静, 潮水正满,月色朗朗, 临照海峡,--法国海岸上 微光渐隐,而英国的峭壁高竖, 在宁静的海湾里显出巨大模糊的身影. 到窗边来吧,晚风多么甜! 可是你听!月光漂白了的陆地 与大海相接处,那 ...

  • 外国诗歌赏析:《夜莺[英国]阿诺德》

    听呀!哦,夜莺! 颈前长黄毛的鸟儿! 听!从月色朦胧的雪松里, 响起了多婉转的歌声! 多么悠扬!听--又是多么哀伤! 你是从希腊的海岸飘泊来的, 可过了这么多年,在遥远的国土里, 你迷茫的小脑袋中依旧 ...

  • 外国诗歌赏析:《题乔尔乔内的威尼斯牧歌》(卢浮宫藏画)[英国]但·罗塞蒂

    水,为解除夏至的热苦,把水壶 慢慢地浸入泉中,侧耳且听 水波不情不愿地叹息着流进 壶口的边缘.嘘!极目遥望远处, 在白昼尽头悬着一片溽暑; 垂下的手抚弄着啜泣的六弦琴, 两个棕色的脸膛中断了歌声, 快 ...

  • 外国诗歌赏析:《白日梦[英国]但·罗塞蒂》

    荫凉的槭树啊枝叶扶疏, 仲夏时节还在萌发新的叶片; 当初知更鸟栖在蔚蓝的背景前, 如今画眉却隐没在绿叶深处, 从浓荫中发出森林之歌的音符, 升向夏天的静寂.新叶还在出现, 但再不像那春芽的嫩尖 螺旋式 ...

  • 外国诗歌赏析:《顿悟[英国]但·罗塞蒂》

    我一定到过此地, 何时,何因,却不知详. 只记得门外芳草依依, 阵阵甜香, 围绕岸边的闪光,海的叹息. 往昔你曾属于我-- 只不知距今已有多久, 但刚才你看飞燕穿梭, 蓦地回首, 纱幕落了!--这一切 ...