汗法治痢趣案
【出处】 〔清〕俞震《古今医案按》。
【原文】 一人夏月远行劳倦,归感热证,下痢脓血,身如燔炙,舌黑而燥,夜多谵语①。林北海视之曰:此阳明病也,不当作痢治。但脉已散乱,忽有忽无,状类虾游,殆不可治。其家固请用药,林曰:阳明热甚,当速解其毒。在古人亦必急下之以存真阴之气。然是证之源,由于劳倦,阳邪内灼,脉已无阴。若骤下之,则毒留而阴绝,死不治矣。勉与养阴,以冀万一。用熟地一两,生地、麦冬、归、芍、甘草、枸杞佐之。戒其家曰:汗至乃活。服后热不减,而谵语益狂悖。但血痢不下,身有微汗,略出即止。林诊之,则脉已接续分明,洪数鼓指,喜曰:今生矣。仍用前方,去生地,加萸肉、丹皮、山药、枣仁。连服六帖,谵妄昏热不减,其家欲求更方,林执不可。又二日,诊其脉始敛而圆,乃用四顺清凉饮子,加熟地一两、大黄五钱,下黑矢而诸证顿愈。越二日,忽复狂谵发热,喘急口渴。举家惶惑,谓今必死矣。林笑曰:岂忘吾言乎?得汗即活矣。此缘下后阴气已至,而无以鼓动之,则营卫不洽,汗无从生。不汗,则虚邪不得外达,故内沸而复也。病从阳入,必从阳解。遂投白术一两,干姜三钱,甘草一钱,归、芍各三钱,尽剂汗如注,酣卧至晓,病良已。
【注解】①谵语:病中的神志不清、胡言乱语。
【白话文】一个人夏天出门远行,感到劳累疲倦,回来时感受热邪,下痢脓血,身体像被火烤一样,舌头又黑又燥,夜里经常胡言乱语。林北海前往看他,认为这是阳明病,不应该当作痢疾治疗。但脉象已经散乱,忽有忽无,像虾米游动,大概是不能治了。他的家人一再要求用药。林北海说:“阳明热重,应该速解热毒。在古代也认为必须快速攻下热毒来存留真阴之气。这病的本源,是由于劳倦,阳邪内灼,现已无阴脉,如果急速攻下,热毒未除尽阴气就断绝了,治不了了。勉强先以养阴之法,希望出现奇迹。”用熟地黄一两,生地黄、麦冬、当归、芍药、甘草、枸杞子辅佐。告诫家里人说:“出汗就可能活。”服药后热势不减,而且胡言乱语加重,不再下痢脓血了,身体微微出汗,但出一点就停了。林北海诊疗,脉象已经连续分明,洪数脉已能鼓动手指,他开心地说:“现在有救了!”仍然用之前的方子,去生地黄,加山萸肉、牡丹皮、山药、酸枣仁,连服六帖,胡言乱语、昏迷高热不减轻。家人希望能够改个方子,林北海执意不肯。又过了两天,发现脉象开始收敛而圆,就用四顺清凉饮子,加熟地黄一两和大黄五钱,患者排下黑便,所有的病状立即痊愈了。又过了两天,发狂乱语、发热复发,喘息急促伴口渴,全家都惶恐困惑,以为这次肯定活不了。林北海笑着说:“怎么忘了我之前的话呢?发汗就活了啊!这是因为用了下法之后阴气已经有了,但没有力气鼓动,营卫之气不合,汗不能生发,不出汗那虚邪不能向外透达,所以内热又发作了。病既从阳入,那必从阳解。”于是用白术一两,干姜三钱,甘草一钱,当归、芍药各三钱,喝完药后,发汗如注,患者酣睡到天亮,病彻底好了。(郁东海等)