理查德·威尔伯《写作者》
图: amherst.edu
理查德·威尔伯 (Richard Wilbur, 1921-2017)
写作者 (The Writer)
在宅子的船头她的房间里
光线断续,窗户被菩提树翻弄的地方,
我的女儿在写一个故事。
我在楼梯井停步,听见
从她关闭的门内传来一阵打字机键的乱响
像是一根铁链被拖过舷缘。
她这样年轻,她生活的
材料是一大宗货物,有些十分沉重:
我祈愿她幸运的一程。
但现在却是她停止不前,
仿佛要拒绝我的想法和它轻松的比喻。
一份静寂变大,其中
整间宅子似乎都在思索,
随后她又投入到里面发出一连串
敲打的喧响,接着又是沉默。
我想起那只茫然的欧椋鸟
被困就是在那个房间里,两年以前;
我们怎样悄悄潜入,抬起一个窗扇
然后撤退,以免惊吓到它;
又是怎样用无助的一个小时,透过门缝,
我们望着那优美,野性,暗黑
而虹彩斑斓的生灵
对着光亮扑打,手套般掉落
到硬地板,或桌面上,
然后等待,弓着身流着血,
缓过神来再试;而我们的精神又怎样
高涨起来,当突然间有了把握,
它从一只椅背上腾起,
沿着一道平滑的轨迹遁向右窗
并越过世界的窗台。
这永远是一件,亲爱的,
非生即死的事,我倒已经忘了。我祈愿
我之前祈愿你的事,只是更狠些。
陈东飚 / 翻译及其他
frankcdb.wordpress.com
facebook.com/frankcdb1108
twitter.com/frankcdb1108
matters.news/@frankcdb
赞 (0)