【访谈】櫻井翔,从庆应BOY到国民偶像的20年

*原文音频在文章最后、聞いてね〜

I 导读:
日本家喻户晓的国民偶像天团,岚(ARASHI)自1999年出道以来,已走过20个年头,并于去年宣布将从2020年12月31日后停止所有团体活动。作为嵐成员的樱井翔,出道以来一直以高学历偶被大家喜爱,他也是杰尼斯事务所首个完成大学学业,并同时做到新闻主播的艺人。从小学开始接受精英教育到从日本顶级私立大学庆应义塾大学经济系毕业,再到成为国民偶像,一路走来有哪些难忘的故事?岚活动停止后又有哪些打算?今天就我们通过一篇访问,看看樱井翔从兼顾学业和艺人身份的学生时代,到作为嵐的20年间,对学业,工作,人生都有哪些思考吧。

I 读前问题:
1. 为什么会和父母作出“绝不停课”的约定?
2. 对工作而言,樱井翔一直以来最珍视的是什么?
3. 如何理解 “響き合う”


I 正文:

櫻井翔:「独立自尊」の気風が育んだ嵐の20年

01

塾高時代の「両立」

庆应中学时代的“两不误”

Q:その時、「この人はよくやるな」と。無遅刻無欠席を続けていた。

A:学校側のご理解があったからだと思います。学校側としては「それはご家庭の判断で」ということで、賛成も反対もないということでした。

塾高も同じスタンスでした。男子校で有り難かったですよ。キャーキャー言う人がどこにもいない(笑)。

でも、高校3年間はよく授業中に寝てしまうこともありました(笑)。

Q:我那时候(对樱井的感觉是)“这个人真厉害啊“。一直保持零迟到零缺课。

A:我觉得那是因为得到了学校的理解。学校认为,”请家庭自行做决定“,所以立场是并没有赞同也没有反对。塾高也是和学校方同一个立场。我在男子学校也是值得庆幸的一件事。没有一个人会“啊〜〜呀~~“的呼喊尖叫。(笑)但是,(觉得抱歉的是)高中3年期间,我还是经常会在上课的时候不小心睡着了。(笑)

词汇卡片〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

塾高[じゅくこう] [jyukukou]◎

名词

庆应义塾高中的简称

词汇拓展:慶應義塾高等学校(けいおうぎじゅくこうとうがっこう)

文化拓展:这是一所著名的男子私立高中,在庆应义塾大学的日吉校区之内,从名称上就可以看出其实是庆应义塾的附属高中,与其对应的是慶應義塾女子高等学校。每年从塾高毕业的学生,九成会以推荐的形式进入庆应义塾大学,而毕业生中担任现役的国会议员或上市企业社长的人数也是全国最多的。其中生源的一半来自于庆应自带的初中,再往上追溯还有历史悠久的小学部「慶應義塾幼稚舎」,每往上追溯一层,入学的难度就要再升高一层,甚至不光有孩子的考试,还要面试孩子的父母。而能进入小学部的孩子,家庭条件非富即贵。

スタンス [すたんす] [sutansu] ②

名词

stance 态度,立场。

日文释义:態度、姿勢。立場。

例句:武漢の人たちは将来に向けて積極的なスタンスを取っている

例句:学校は中立的なスタンスだ。

有難い [ありがたい] [arigatai] ④

形容词/イ形容词 N2

值得高兴,不胜感谢。

日文释义:あることがむずかしい。珍しい。都合よく事が進んでうれしく思うさま。人の好意などに対して、めったにないことと感謝するさま。

变形:有難う【ありがとう】谢谢。

例句:緊急事態宣言が解除されたのは売店や外食店にとって有難いことだ。

例句:大変有難いですが、今は恋愛より仕事を中心にしたいです。

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


02

友人に恵まれた慶應時代

受到朋友照顾的庆应大学时代

Q:ご両親との「学校を休まない」という約束を有言実行したわけですね。

A:「もし嵐を続けるんだったら、留年したら学費は自分で払え」と親には言われました。それは、留年したら芸能活動させてもらえない、ということだなと思いました(笑)。ですから、意地だったのが半分。もう半分は本当に友達に恵まれていました。ノートを貸してくれたり、いろいろな面で本当に慶應の時の友達には恵まれています。

Q:兼顾了学校和演艺工作,16年间没有留级一直到大学顺利毕业。你和父母所约定的“绝不停课”也是言出必行呢。

A:我的父母对我说,“如果你继续arashi的活动的话,要是留级了就自己付学费去吧”。我理解的是,如果我留级的话就不会再让我从事演艺活动了。(笑)所以,(坚持下来)有一半是我的要强心。另一半真的要多亏我的好朋友们。比如说借给我课堂笔记,在各个方面都真的受到了庆应时期的朋友们的帮助。

词汇卡片〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

恵まれる [めぐまれる] [megumareru] ◎

自动词・一段/二类

「めぐ(恵)む」的被动形态。受到恩惠,得到机遇,幸运。

日文释义:よい機会・境遇・才能などが運よく与えられる。

短语搭配:「天候に恵まれる」「才能に恵まれる」「友達に恵まれる」

例句:「何もかも恵まれて、羨ましい...」

留年 [りゅうねん] [ryuunenn] ◎

名词

留级(多指大学)。

文化拓展:「二留」「三留」

芸能活動 [げいのうかつどう] [geinoukatsudou]

名词

文娱活动,演艺活动。

文化拓展:

「芸能」原本是指技艺,技术,例如古代所说的礼乐射艺书数,而现代则是指泛娱乐的总称,比如演传统舞台剧的「役者」,演电视电影的「俳優」「女優」,作为偶像的「アイドル」,和以搞笑作为职业的「お笑い芸人」

意地 [いじ] [iji] ②

名词 N1

心肠,本性。倔强,要强心。

日文释义:根性。自分の思うことを無理に押し通そうとする心。

短语搭配:坏心眼「意地悪」;固执己见「意地っ張り」

例句:孫正義「意地でやるヤツはバカだと思え」 

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

03

仕事への考え

对工作的思考

Q:慶應義塾の「独立自尊」と、ジャニーズ事務所の「ショー・マスト・ゴー・オン」、この2つに共通するところや響き合うものはありますか?

A:難しいですね(笑)。ただ、他の何かを真似るのではなく、自分が自分であること、それこそ独立自尊かもしれませんが、そこは大事にしたいと思います。一方で影響は多分に受けていいとは思っているのですが、真似ではなくオリジナルであることが重要で大切にしたいと思っています。

Q:庆应义塾的“独立自尊”和杰尼斯事务所的“Show Must Go On”,这两个有什么共通之处和相互呼应之处吗?

A:好难啊(笑)。不过,并不是去模仿其他的什么,就做自己,也许这才是独立自尊,这是我想珍惜的地方。另一方面,我觉得应该去多多接受外部的影响,但不是模仿,原创的东西很重要,这是我一直想珍视的。

词汇卡片〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

響く[ひびく] [hibiku] ②

自动词・五段/一类

响。影响。(名声)响亮。感动(触动心灵)。

日文释义:音があたりに伝わる。他へ影響が及ぶ。世間に広く知られる。心に通じる。

词汇拓展:交往「付き合う」  和某人说话「話し合う」 和某人面对面「向き合う」

短语搭配:「心に響く言葉」

例句:嵐の歌に響き合うポイントがある。

真似る[まねる] [maneru] ◎

自动词・五段/一类

模仿,效仿。

日文释义:他の人や物に似せる。模倣する。

例句:大人の口ぶりを真似る。

文化拓展:「物真似」人物or动物的模仿,常见于搞笑艺人的“传统艺能”,日本电视节目模仿赛【ものまね王座決定戦】。

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

04

国民的行事に臨む思い

对于国民性活动的感想

Q:今年の12月31日でグループは一旦休止となります。そこから先の未来は考えられているんですか?

A:正直、まだ考えられていなくて(笑)。この2020年は、嵐じゃないとできないことを突き詰めていかないと、と思っています。12月31日までに嵐としてやりたいことはいろいろありますが、来年以降のことは、まだ具体的に考えられません。一方、ちょうど年齢も39になるので、やはり同級生を見ても転職する人もいるし、次のステージに行くタイミングなんだな、とは感じます。

Q:今年12月31日团体活动将暂时停止。有考虑过将来的打算吗?

A:说实话,我还没想到(笑)。2020年内,我一直绞尽脑汁在想什么是只有【岚】才能做的事情。到12月31日之前,作为【岚】团体想做的事情有很多,但是明年以后的事情还没法具体的考虑。另一方面,因为正好年龄也要到39岁,果然看自己的同学也有开始换工作的,对我来说也会觉得是时机进入下一个阶段了吧。

词汇卡片〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

臨む[のぞむ] [nozomu] ◎

自动词・五段/一类 N1

面临。亲临。对待。

日文释义:向かい対する。ある事態が起こるようなところに身を置く。出席または参加する。支配者が被支配者に対する。

例句:世界はコロナ危機に臨んでいる。

一旦 [いったん] [ittann] ◎

名词・副词 N2

暂且,暂时。一旦,万一。

日文释义:一度。一時。

短语搭配:一旦中止

例句:今回で配信は一旦終了となります!また次回を楽しみにお待ちください!

例句:動物の森は一旦始めるとやめられないものだ。

突き詰める[つきつめる] [tsukitsumeru] ④

他动词・一段/二类 N1

苦思冥想,反复思考。深究到底。

日文释义:ひたすら思い込む。物事を最後のところまできわめる。

词汇分解:「突く(つく)」:突出,冲出,刺激,袭击。「詰める(つめる)」:填满,缩减,节约,深究。

例句:そんなに突き詰めて考えないで。

例句:趣味を突き詰めると価値が生まれる。

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

主编:埼玉先生/豌豆粒

原音:蓮

品控:陽子

审核:マスタング大佐


I 拓展阅读

I 难忘的粉丝来信

樱井翔在采访中还讲了一个非常动容的小故事,是他作为嵐开始偶像工作后第一次真正感受到自己的责任,亦是他做好偶像的原动力,请允许我与你分享。

在嵐成团之初远不及现在的人气之时,樱井翔收到过一位九州的粉丝来信,女孩很喜欢嵐的歌曲,但因病住院只能把海报贴在房顶上,躺在病床上看,后来女孩病情严重意识不清,却在听到嵐的歌曲时心电图有所反应,最后女孩还是离世了。时隔多年樱井翔依然记得当时的触动,第一次感受到音乐,偶像,能给人带去什么样的力量,而这股力量也一直驱动着他做好偶像工作。

2020年嵐被选为中日文化交流亲善大使,却因疫情不得已取消了原定在鸟巢的演唱会,但相信未来无论以何种形式,嵐与粉丝之间的羁绊永远不变,感谢嵐20年间带给我们那么多陪伴成长的歌曲。
「今までを力を変えて、変わらぬ愛で包み込んだら、永遠が、僕と君だけに生まれたんだ。」

                           —— 作詞:嵐「5x10」

・END・

以上内容原载于网络,

由微读日语GoroPick团队修改编辑

小编们还在成长路上,欢迎大家指正!

你的意见很重要!!!

(0)

相关推荐