春秋左传—九年传(2)楚国和邓国之战
九年春,纪季姜归于京师。凡诸侯之女行,
译文:鲁桓公九年春天,纪季姜出嫁到京师。凡是诸侯的女儿出嫁。
《诗邶风泉水》云:“女子有行,远父母兄弟。” 《鄘风蝃蝀》、《卫风竹竿》亦皆云:“女子有行,远兄弟父母。”行,皆指出嫁。此行字义亦同。
唯王后书。
译文:只有做王后的《春秋》才记载。
庄十八年《传》载“原庄公逆王后于陈”,宣六年《传》载“召桓公逆王后于齐”,而不书陈女、齐女归于京师。是知诸侯之女行,虽王后或有不书,而书者必王后。
巴子使韩服告于楚,请与邓为好。楚子使道朔将巴客以聘于邓。
译文:巴君派遣使者韩服向楚国报告,请求和邓国结为友好。楚王派大夫道朔带领巴国的使者到邓国聘问。
巴,国名,据昭十三年《传》“楚共王与巴姬埋璧”之文,则姬姓。旧说四川省重庆市有江州故城,即古巴国。然以《传》文考之,巴必与邓相近。庄十八年《传》又云“巴人叛楚,而伐那处”,文十六年《传》又云“秦人、巴人从楚师,遂灭庸”,是巴国当在楚之西北。春秋之世,巴国可能在今湖北省襄樊市附近,迁入夔门,则战国时事。说参童书业《古巴国考》、顾颉刚《史林杂识牧誓八国》。
好,去声,友好也。
将,去声,率领也。
邓南鄙鄾(you)人攻而夺之币,
译文:邓国南部边境的鄾地人攻击并抢走他们的聘问礼物。
鄾音忧,顾栋高《大事表》以为国名。据《方舆纪要》,鄾城在今湖北省襄阳旧城东北十二里。哀十八年《传》“巴人伐楚围鄾”之鄾,即此鄾,其时邓早为楚所灭,故鄾亦入于楚。
之,用法同其,夺之币,即夺其币。酪指聘问礼品。
杀道朔及巴行人。
译文:杀死了道朔和巴国的使者。
上言巴客,此言巴行人,皆即韩服,变文也。行人为古代官名,《周礼秋官》有大行人,掌大宾之礼及大客之仪;小行人掌使适四方,协九仪宾客之事。诸侯之行人似通掌之。馀详宣十二年《传》《注》。
楚子使薳章让于邓, 邓人弗受。
译文:楚王派大夫薳章去谴责邓国,邓国人拒不接受。
让于邓,犹言让邓。于字不宜有,但古人多有此种语法。
阮芝生《左传杜注拾遗》云:“弗受者,不纳也。自知理屈,故不使薳章入于邓地。”阮说可商。弗受者,不受责让,强词拒之也,非不受使者。
夏,楚使鬭廉帅师及巴师围鄾。邓养甥、聃甥帅师救鄾。
译文:夏天,楚国派大夫斗廉率领楚军和巴军包围鄾地。邓国的养甥、聃甥率领军队救援鄾地。
鬭廉,楚大夫。
养甥、聃甥皆邓大夫。
三逐巴师,不克。
译文:邓军三次向巴军发起攻击,未能得胜。
犹言向巴师冲锋三次,而不能败之。
鬭廉衡陈其师于巴师之中,以战,而北。
译文:斗廉在巴军的中间列为横阵作战,并假装败走。
衡同横。
北,军败奔走也。段玉裁《说文解字注》云:“谓背而走也。韦昭注《》云:“北者,古之背字。”“鬭廉以楚师于巴师之中列为横阵,以与邓战,伪败而逃走。
邓人逐之,背巴师;而夹攻之。邓师大败。鄾人宵溃。
译文:邓国人追逐楚军,于是背后的巴军和前面的楚军夹攻邓军。邓军大败,鄾敌人夜里溃散了。
邓人不知楚之诈,以为楚真败而追之,巴师乃在其后。
楚师回军攻其前,巴师前进攻其后。《路史国名纪戊注》引《竹书纪年》云:“[周]桓王十七年(当曲沃武公十三年),楚及巴伐邓。”载年与《传》合。
秋,虢仲、芮伯、梁伯、荀侯、贾伯伐曲沃。
译文:秋天,虢仲、芮伯、梁伯、荀侯、贾伯攻打曲沃。
芮已见桓三年、四年《传》。梁,国名。僖十七年《传》云:“惠公之在梁也,梁伯妻之。梁嬴孕,过期。”则梁为嬴姓。今陝西省韩城县南二十二里有少梁城,当即古梁国。僖十九年,即秦穆公十九年,秦灭之。《秦本纪》谓穆公二十年灭梁、芮。雷学淇《竹书义证》调停其说,谓“亡在十九年冬,而取在二十年”,亦苦于用心矣。文十年地入于晋。《传》世器有梁伯戈、梁其钟、梁其鼎、梁邑币等。
荀,姬姓国,今山西省新绛县东北二十五里有临汾故城,即古荀国。《汉书地理志注》引《汲郡古文》云:“晋武公灭荀,以赐大夫原氏黯,是为荀叔。” 贾,姬姓国,《元和姓纂》三十五马韵谓周康王封唐叔虞少子公明于此。当在今山西省襄汾县东。顾栋高《大事表》本《通志》,以今陝西省蒲城县西南之贾城当之,恐不确。贾亦为晋所灭,赐狐射姑为邑。
冬,曹大子来朝。宾之以上卿,礼也。享曹大子。初献,乐奏而叹。
译文:冬天,曹国太子来鲁国朝见,用上卿礼遇接待他,这是合于礼的。设享礼招待曹太子,开始献酒,奏乐而曹太子叹息。施父说
谓以其本国上卿之礼接待之。
酒始献。
施父曰:曹大子其有忧乎!非叹所也。
译文:施父说:曹太子恐怕有忧虑吧!这里不是叹息的地方。
杜《注》:“施父,鲁大夫。”
其,表将来之时间副词。为下年其父死作预言。
昭二十八年《传》云:谚曰:“唯食亡忧。”曹大子当食而叹,故云非叹所。说本杨树达先生《读左传》说。