fish是“鱼”,wife是“妻子”,那fishwife是什么意思?
fish是“鱼”,wife是“妻子”,那fishwife是什么意思?
“鱼的老婆”?
错啦!在英语中我们常常会遇到两个都认识的单词,但它们放在一块我们就不认识了!这类单词我们可以管它们叫“熟词偏义”。
fishwife [ fɪʃwaɪf] n. 爱喊叫的粗野妇女;骂街的泼妇
其实在古时候fishwife是“卖鱼妇(a woman who sells fish)”的意思。
传说以前英国的卖鱼妇人说话都非常粗俗、声音很大。如果你和她讨价还价半天,还不买她的鱼,就会对你破口大骂。
久而久之,fishwife就变成“泼妇、悍妇”的代名词了!
有关fish和wife的还有很多“熟词偏义”的单词,接下来就来考考大家都认不认识!
记得先思考再看答案哦!
赞 (0)