两汉 佚名《上山采蘼芜》今韵

两汉 佚名《上山采蘼芜》今韵

上山采蘼芜

两汉 佚名

上山采蘼芜,下山逢故夫。

长跪问故夫,新人复何如?

新人虽言好,未若故人姝。

颜色类相似,手爪不相如。

新人从门入,故人从閤去。

新人工织缣,故人工织素。

织缣日一匹,织素五丈余。

将缣来比素,新人不如故。

评析

《上山采蘼芜》是汉代的一首乐府诗,最早见于《玉台新咏》(徐陵辑)卷一。是一首写弃妇的诗。全篇是弃妇和故夫偶尔重逢时的一番简短对话。诗中出现了故夫、弃妇和新人三个人物,新人没有出场。但从故夫和弃妇的对话里,可以明显地看出故夫和弃妇久别后再会的互倾衷肠中流露出的内心痛苦。故夫的念旧从侧面反映出弃妇是一个美丽勤劳的女子,她的被弃是一个悲剧。此诗是通过人物对话来表现思想内容的叙事短诗,后人常拿它与《诗经》中的《卫风·氓》、《邶风·谷风》等媲美,和汉乐府民歌中的《白头吟》、《怨歌行》等名篇并提。

 

注释

蘼芜(míwú):是一种香草,叶子风干后可以做香料。古人相迷妇人常接触蘼芜可使妇人多子。

长跪:指直身而跪。古时席地而坐,坐时两膝据地,以臀部著足跟。跪则伸直腰股,以示庄敬。

故夫:指前夫。

新人:指新娶的妻子,相对先前的妻子而言。

颜色:指容貌、姿色。

姝:好之意,不仅指容貌。当“新人从门入”的时候,故人是丈夫憎厌的对象。但新人入门之后,丈夫久而生厌,转又觉得故人比新人好了。这里把男子喜新厌旧的心理写得淋漓尽致。

手爪:指纺织方面的技巧。

  閤(gé):指旁门,小门。新妇从正面大门被迎进来,故妻从旁边小门被送出去。一荣一辱,一喜一悲,尖锐对照。这两句是弃妇的话,当故夫对她流露出一些念旧之情的时候,她忍不注重提旧事,诉一诉当时所受委屈。

缣(jiān)、素:都是绢。素色洁白,缣色带黄,素贵缣贱。

匹、丈:都是古代度量单位。一匹长四丈,宽二尺二寸。

不如:指比不上。

韵译

妇人登上山去采蘼芜,

下山时偶遇前时丈夫。

妇人便长跪问其旧夫:

“你的新妻与你是何如?”

“新入门妻虽说是也好,

与你相比不若你暖姝。

美貌虽然都是很靓丽,

纺织技巧与你是不如。”

“新人你从大门娶家入,

故人我从旁门悄离去。”

“新人她只会是织黄缣,

你却能够织素贵白绢。

她织黄缣日织只一匹,

你织白素五丈还有余。

拿黄缣与白素来相比,

我现时的新人不如你。”

作者

《上山采蘼芜》是汉代的一首乐府诗,作者是两汉的无名氏,具体是谁人无法考究。王夫之《唐诗评选》涉到此诗:诗则即事生情,即语绘状,一用史法,则相感不在永言和声中,…。 此《上山采蘼芜》一诗所以妙夺天工也。

注:本人在编写过程中参考了网络未著名文章,如有侵权,及时联系,急速纠正)

(0)

相关推荐