原来“兜风”用英语是这样说,你之前说的可能是错的!

开车出门兜兜风是很惬意的

尤其是在雨后凉爽的傍晚

很容易让人想起小时候的日子

三五好友走在乡间小路上肆意畅谈

那是青春岁月里难忘的回忆

小时候,路上自行车多,机动车少

交通也不像现在这样堵

当然了,各种交通规则和设施建设

也有效保障了行路安全

今天就来聊一聊与“路上”有关的事儿

#01

zebra crossing

斑马线

“斑马线”中虽然有“线”字

但英文表达中并没有line这个词

正确表达是zebra crossing

其中,crossing 可以表示“十字路口”

When walking on the zebra crossing, the old man was hit by a car.

老人通过斑马线时被车撞了。

对话

A:You must walk on the zebra crossing when you cross the street.

过马路时一定要走斑马线。

B:Yes,i will.

知道了,我会的。

另外

sidewalk也是“人行道、斑马线”

“人行道”不能按照字面翻译成

a road for people

Don't park the car on the sidewalk.

不要把车停在人行道上。

还可以用walkway表示

路上的“行人”则是pedestrian

#02

rush hour

高峰时间

看到这个词,有没有想起电影《尖峰时刻》?形容的也是时间紧迫,任务紧急的情况。

“高峰时间”指每天交通量最大的时候

经常是人们匆忙赶着上班或回家的时候

所以英语中用rush hour表示

The traffic is quite heavy during the rush hours.

高峰时间的交通很拥挤。

对话

A:You are late again.

你又迟到了。

B:I'm sorry.But I was caught in a traffic jam during the rush hour.

很抱歉,但是我遇上了高峰时间的交通阻塞。

#03

come across

偶然遇到

I came across Mary in the street that day.

我那天在街上偶然遇到了玛丽。

对话

A:I came across an old friend at a party yesterday.

我昨天在派对上偶然遇到一位老朋友。

B:Is it Jim?

是吉姆吗?

“偶然遇到”还可以表示为run across

或者run into

We had the misfortune to run into a violent storm.

我们不幸遭遇了猛烈的暴风雨。

#04

joy ride

兜风

“兜风”中虽然有个“风”字

但是它的英文表达中却没有wind一词

“兜风”实际上是指“开车出去散心”

所以可以用joy ride表示

Jim wants to take Mary out for a joy ride.

吉姆想带玛丽出去兜兜风。

对话

A:I want to go out for a joy ride.

我想出去兜兜风。

B:OK.Let's go.

好的,走吧。

除了用joy ride来表示“兜风”外

还可以用drive/ride around for fun

字面意思:开车四处游玩,很贴切

#05

underpass

地下通道

It is safer to walk through the underpass.

走地下通道更安全。

对话

A:What did Mr.Smith propose at the meeting?

史密斯先生在会议上提出了什么建议?

B:He proposed to build more underpasses.

他提议建设更多的地下通道。

和“地下通道”相对的“天桥”

英语是overpass或者overbridge

An overpass is being put up at the corner of the street.

那条街的拐角处正在建过街天桥。

今天的内容就是这些了

欢迎评论区互动分享

(0)

相关推荐