【你不可不知的英文表达】freak out

如果你经常看美剧美片,一定对这个表达很熟悉:

freak out

这个表达的意思比较丰富,要翻译成中文,可以是:

吓到(惊恐)、生气(暴怒)、抓狂/失控(情绪崩溃)、激动、大惊小怪……

你可能会听到:

You freaked me out!

I wasfreakedout.

I freakedoutwhen I heard that.

在以上三句中,freak out以不同的形式出现,那问题来了:究竟在I后面用freaked out还是wasfreaked out才能表达你要表达的意思呢?

首先我们把这个表达分为两种情况,第一种情况是,中间接表示人的名词或代词的,此时,freak sb. out的意思就是:

吓到某人;使某人惊恐

You freakedmeout!

你吓到我了!

The sight of that huge shadow completely freakedmeout.

看到那个巨大的黑影彻底吓到了我。

这种情况可以用被动语态的形式表达出来,即be freaked out:

I was freaked out by that image.

那个形象吓到我了。

It was such a close accident;
I was really freaked out.

当时真是好险啊,我真的吓坏了。

第二种情况是,freakout单独使用,这时表达的是因为某事某情况而生气、愤怒、抓狂、激动、情绪失控等等:

Don’t freak out at me!

别对我发火!

Mom will freak out when she finds out we broke her iphone!

妈妈发现我们摔坏了她的iphone一定会大发雷霆的!

I totally freaked out when I heard
we’d won the lottery.

当我听说我们赢了彩票,我激动得要死。

Don't freak out; it’s not the end of the world.

不要抓狂,又不是世界末日。

She’s very dramatic
and freaks out about everything.

她很戏剧化的,什么事都要大惊小怪。

以后碰到上面描述的情况,试下用freak out来表达一下!

Now it's your time to open your mouth and practice!

张开嘴巴练起来!

Have fun learning English!


(0)

相关推荐