双语《陆地诗词》(146)咏阿斯哈图冰石林(书法舞蹈版)
咏阿斯哈图冰石林
陆 地
冰雪消融见玉根,
风磨沙砺淬香魂。
早知万物无常态,
且把得失付晚尘。
Ode to Arshihaty Stone Forest
By Lu Di
Tr. Zhao Yanchun
Snow thawing, there appears the root of jade;
Wind wears and tears sand to temper the soul.
Had I known all has been flippantly made,
I'd have thrown off my worries, part and whole.
【注释】
冰雪消融见玉根——
阿斯哈图石林主要是由冰盖冰川的创蚀、掘蚀和冰川融化时形成的大量冰川融水的冲蚀作用形成的。冰雪融化,石柱天成,所以叫“冰川石林”。
风磨沙砺淬香魂——
石林形成和发育除了冰川的溶蚀,还要经受风化、风蚀的作用。内蒙古高原冬季多风,来自西伯利亚地区的寒风裹挟着砂石颗粒,打磨着坚硬的花岗岩石。几百万年的风沙雕琢,才淬成这千姿百媚、栩栩如生的自然奇观;而高原的香草鲜花更赋予了这些奇石以生命和灵魂。
早知万物无常态——
万事万物都有其不确定性,很可能转瞬之间就会发生变化。花岗岩虽然坚硬,但风沙如刀,把其塑造得惟妙惟肖、灵动神秘。如塔、如笋、如人、如门,似一颗颗沧海遗珠,兀立于天地间,见证着星移斗转、沧海桑田。
且把得失付晚尘——
尾句承接上句抒怀。人生一世,得和失是再平常不过的事了。“祸兮福之所倚,福兮祸之所伏”,所有事物都是相对存在的,这就是生活的原本。荣辱不惊,得失不计,方可领略到至善至美的风景。
赞 (0)