外国爱情诗赏析《磨坊主的千金》英国: 丁尼生

〔英国〕 丁尼生

她是磨坊主的千金,

多么标志可爱的女郎!

我愿做一颗宝石耳坠儿,

日夜悠晃在她的耳旁;

我可以抚摩那温馨的玉项,

是她美丽的发卷把我隐藏。

我愿做一条宽长的腰带,

缠在她秀丽的细腰上,

她的心紧挨着我跳动,

无论是安闲还是忧伤。

我要时刻紧贴着它,

好知道她的心率是否正常!

我愿做一串项链,

挂在她那馥郁的酥胸上,

随着她的笑声与叹息而上下移动,

终日享受温暖与馨香。

夜间她也不会把我解下,

让我轻轻地安眠在她的胸膛!

(袁广达 梁宝成 译)

本诗欢快、流畅,从内容到形式都具民族特色。诗人采用民间歌谣那种明快的节奏,歌颂了青年纯朴的爱情。磨坊主的女儿长得太漂亮了,令青年人销魂。这个很可能只是一个普通农民的青年小伙子,怎么向她表白爱情呢?诗中的主人公开门见山就朴实无华地表达了他的心愿:但愿成为那颗垂在她耳际的珠宝,这样就“可以抚摩她那温馨的玉项”;愿意做一条“宽长的腰带”,“缠在她秀丽的细腰上”;愿意做一条项链,“终日享受着温暖与馨香”,“安眠在她的胸膛”。“宝石耳坠”是姑娘的心爱饰物,它的琉光熠彩与姑娘洁白细嫩的脸蛋相衬托,会显得姑娘更俏丽娇美、楚楚动人,所以常被人们当珍贵礼物送给心上人。丁尼生采用拟人化手法,赋予宝石耳坠以生命,让它代自己去抚摩姑娘洁白的颈项,表达对她的珍爱。“宽长的腰带”是姑娘裙裾必不可少的装束,它比耳坠更富于人情味,而且紧挨恋人的细腰,与姑娘搏动着的青春的心贴得更近,可以时刻关心姑娘的思绪浮动,和她共享安闲和忧伤。项链的价值更高了,与心上人在一起的时间也更长,连“夜间她也不会把我解下”,我可以日夜和姑娘相伴,时时刻刻享受爱情的甜蜜和温馨。作者用能够传达爱情的饰物,通过大胆、奇异的想像,表达了自己对姑娘纯洁的爱情;他所渴望,他所祈求的,只是和姑娘相斯相守、相伴相随,共同走过人生的旅程。

这首诗并未正面刻画磨坊主的女儿,但在青年主人公梦幻般的呓语中,一位年轻貌美,体态丰盈、温柔多情、洋溢着青春气息的农村少女的形象跃然纸上,呼之欲出;一幅别有情致,清新健康的农村青年恋爱的风俗画展现在人们的眼前。

出生在英国东海岸一个乡村牧师之家的丁尼生,与“大自然的观察者,爱好者和崇拜者”的其他英国诗人一样,是“乡间别墅和农庄的常客”(勃兰兑斯语)。而丁尼生又被誉为“善良古老的英国的歌手”,所以他自然而然地把视角转向乡间百姓的日常生活,赞美他们纯净的心灵。他继承了华滋华斯、拜伦和济慈的浪漫主义传统,为恬静的农村生活绘制出一幅幅令人心旷神怡的图画,《磨坊主的千金》便是其中的佼佼者。

(0)

相关推荐

  • 那个姑娘

    波波文学,倾情奉献 那个姑娘 2015年9月6日20:35 那个姑娘, 她与我一道上班去, 我与她一道下班回. 我在她前一站上车, 她在我前一站下车. 一张好看的脸, 漾着迷人的笑. 一头褐色的发,自 ...

  • 《文学回忆录》 木心 (节选39、40、41、42)

    第三十九讲      十九世纪英国文学(一) 十九世纪,想起来真是音乐.文学的嘉年华(二十世纪是绘画的嘉年华). 当十九世纪曙光初露时,英国诞生了几位天才诗人:华兹华斯.柯勒律治.骚塞.三人并称为&q ...

  • 济慈, 丁尼生, 莎士比亚| 前拉斐尔派画里的诗

    前拉斐尔派绘画中有浪漫诗的诗意 前拉斐尔派诗中有浪漫的画意 Bunny喜欢他们就是因为,很多画作就是为了特定的文学作品所作,就怕艺术家对文学虔诚起来,让我们看到艺术和文学的美妙混合 1.<哈姆雷 ...

  • 耳坠

    去年冬天买的耳坠,今年春天因为意外碎了一地.知道它无法复原,也不是什么太严重的事,可我就是不争气地哭了.太喜欢它,心里放不下.流连过好多饰品店.地摊儿,想买一对差不多样式的,哪怕有一点点像都好.万万没 ...

  • 最经典的六首情诗,写尽人生的相思与痴情!

    爱情自古以来都是青年男女永恒的话题,古时候也很多描写爱情的诗词,今天就来和大家分享一些古代爱情诗词,一起来看看. 一.天下伤心处,劳劳送客亭.春风知别苦,不遣柳条青. 此诗的前两句"天下伤心 ...

  • 外国爱情诗赏析:《歌》〔英国〕 艾略特

    [英国] 艾略特 白月光菊向飞蛾绽开花瓣 薄雾从海面上慢慢地爬来 一只白色的巨鸟--羽毛似雪的枭 从白桤树梢上悄悄飞下 爱啊,你手中捧着的花朵 比海面上的薄雾更洁白 难道你没有鲜艳的热带花朵-- 紫色 ...

  • 外国爱情诗赏析:《配偶》〔英国〕斯温本

    [英国] 斯温本 如果爱情好似香艳的玫瑰, 而我好似它的叶片儿青翠, 我们的生命将在一起生长, 无论天气阴惨,或者清朗, 处在开花的原野,或者花径, 感受绿色的欢乐,或者灰色的苦闷; 如果爱情好似香艳 ...

  • 外国爱情诗赏析:《回旋曲》〔英国〕斯温本

    [英国] 斯温本 这么多年,自从我们在人世跋涉, 诸神给了我和我的爱人什么恩泽? 他们给我无穷的恐惧和灾难, 我饮的泉水比海水还要苦涩, 悲伤高悬苍天,而欢乐随风流转, 这么多年. 诸神给我爱人的是何 ...

  • 外国爱情诗赏析:《回旋曲》〔英国〕 斯温本

    [英国] 斯温本 当我吻她的发,坐在她脚边, 把它编织又解散,尝到发的甜; 用发缚住她双手,牵住她眼光-- 像花那么深,像薄暮那么迷茫; 被自己长发捆住的她呀美如画, 当我吻她的发. 梦的甜蜜哪里比得 ...

  • 外国爱情诗赏析:《奉献》〔英国〕斯温本

    [英国] 斯温本 甜爱,别要我更多地奉献, 我给你一切,决不吝啬. 我若有更多,我心中的心, 我也会全都献在你脚边-- 献出爱情帮助你生活, 献出歌声激励你飞升. 但一切礼品都不值什么, 只要一旦对你 ...

  • 外国爱情诗赏析:《一个冬天的故事》英国:劳伦斯

    [英国] 劳伦斯 昨天还只是碎雪斑驳, 如今最长的草也难得显露; 而她在雪上踩出深深脚印,朝着 白色小山梁的松林走去. 我看不见她,因为苍白的雾霭 裹着黑色的树木和暧昧的澄色天宇, 但我知道,她在等待 ...

  • 外国爱情诗赏析:《灰色调》〔英国〕托马斯·哈代

    [英国] 托马斯·哈代 那个冬日,我俩站在池边, 太阳苍白得象遭了上帝责备, 枯萎的草坪上几片树叶发灰, 那是一棵白腊树落下的叶片. 你看我的双眼,仿佛是在看 多年前已猜破了的沉闷的谜; 你我间交换的 ...

  • 外国爱情诗赏析《至善》〔英国〕勃朗宁

    [英国] 勃朗宁 岁月的全部馨香和芳菲都在一只蜜蜂的袋里, 矿藏的全部美妙和富裕都在一块宝石的心里, 在一颗珍珠的核里有着大海的全部阴阳. 馨香和芳菲,阴和阳,美妙,富裕, 以及--远远超过它们的-- ...

  • 外国爱情诗赏析《我想起……》〔英国〕 勃朗宁夫人

    [英国] 勃朗宁夫人 ​ 我想起,当年希腊的诗人曾经歌咏: 年复一年,那良辰在殷切的盼望中 翩然降临,各自带一份礼物 分送给世人--年老或是年少. 当我这么想,感叹着诗人的古调, 穿过我泪眼所逐渐展开 ...

  • 外国爱情诗赏析《灿烂的星》英国:济慈

    [英国] 济慈 灿烂的星! 我祈求像你那样坚定-- 但我不愿意高悬夜空,独自 辉映,并且永恒地睁着眼睛, 像自然间耐心的.不眠的隐士, 不断望着海涛,那大地的神父, 用圣水冲洗人所卜居的岸沿, 或者注 ...