我怼“钟薛高”的帖子爆了,高端品牌怎么人人喊打了?
侃哥的第 1470 次原创
熟悉我的朋友都知道,我除了写公众号,还“倒腾”了一个微博(账号:侃哥侃英语)。
我经常随手发一些生活、学习、工作上的心得感想,以及一些英语的碎片化知识。
我昨天也是随手翻了翻以前发过的博文,有一条惊到我了。
上个月我发了一条“怼”钟薛高的微博竟然爆了,106万阅读,点赞也达到了489,连第一条评论都有113个赞,算是我博文里的巅峰之作了…
天热了我也偶尔会买雪糕吃,但一般几块钱的“大脚板”、“娃娃头”或“随变”就已经能满足我了。
那天在便利店的冰柜里翻到了高大上的“钟薛高”,便心血来潮,花了18元尝尝到底有多好吃。
其实口感还行,但并没有给我很惊艳的感觉,吃完让人感觉18块钱有点“冤大头”,虽然包装和那根手捏的棒子确实静美,但你会为那些东西多花10块钱么?
于是我有感而发,随手发了个微博,还顺便教大家一个词——“智商税”的英语。
结果这条微博似乎引发了大家的共鸣(strike a chord),底下的留言都是这样的:
这里也给公众号的读者科普一下,中文里我们经常说的“智商税”啥意思?
你由于判断力不高或一时冲动,买了“价格高于价值”的东西,而这些冤枉钱就被认为是缴了“低智商税”,简称“智商税”。
英文中有个非常地道的表达:stupid tax(直译过来是“愚蠢税”)。
真不知道是中文抄英文还是中文抄英文,无论英文的 stupid tax 还是中文的“智商税”,都把花冤枉钱的本质描写得淋漓尽致。
《美国俚语词典》这样解释该词:
定义:The price you pay for ignorance.
译:为你的无知支付的费用。
例句也很形象:
A: Dude, I just got conned!
译:哥们,我刚刚被骗了。(con: vt.骗)
B: NP bro, you just paid your stupid tax. Live and learn.
译:没事儿,兄弟,你刚刚只是缴纳了智商税,活到老学到老吧。
再说回到我那条微博。
我觉得这么高的阅读量应该不是我这条微博写得有多好,高度怀疑是不是有人给我买热度了?
带着这样的问题,我查了一下钟薛高相关的报道。
好家伙,发现钟薛高竟然还有66元一支的产品,其创始人甚至还有“它就那个价格,你爱要不要”的言论。
对了,“爱要不要”英语可以这样翻:take it or leave it
电视上的老板自信满满,但网友们似乎并不买账,颇有微词:
你吃过“钟薛高”吗?对于钟薛高的“性价比”(price-performance ratio),你怎么看?
【侃哥的粉丝时间⏱】
晚上吃饺子,好吃不过饺子
20只虾肉馅饺子走起🥟 饺子汤也是不可少的,原汤化原食~