希瑞希曼|今天我们开始发货了。。。
大家好,五分钟前,我们几个小伙伴才从北京六环外的发货仓库回来。未来几天可能都将是这种状态。所以有时可能更新就迟了,还请大家原谅。
今天早上醒得特别早,时间过去了一年半,虽然今天的发货并不是大家所期望的圆满结局,但我们确实已经尽力了。所以,这一天终于到来时,我们还是挺开心的。
北京清晨六点十分的一场瓢泼大雨,加上今天我们的车还限行,都使得这次发货一开场就有些继续要“好事多磨”的意味。好在我们终于赶在早上七点前驶离了市区。
长话短说,今天四个小伙伴足足分拣了一天,完成了约三分之一的工作量,估计明天和后天还将保持这样饱和的工作量。如果一切顺利的话,可能明天傍晚第一单就能发出了。届时再向大家通报具体情况。
啥也不说了。四个小伙伴忙活了一天,还没吃晚饭,明早五点多又得起床奋斗了。大家一定不要着急,就在这两三天了。好了,我去冲凉了,发些图给大家看。让我们明晚再见!!!
广而告之
1
END
1
【童话往事:中国译制动画片(1979-1992)丛书介绍】
“童话往事”创作团队花费8年多的时间,采访了130余位当年的电视工作者和配音艺术家,期间还前往中国国家音像资料馆、上海音像资料馆、中央电视台、北京电视台、上海电视台、广东电视台,以及国家图书馆、上海图书馆、广东省图书馆等全国十多家图书馆,调阅和查看了大量的文献资料以及珍贵视频。书中对1979年至1992年间中央电视台和地方电视台热播过的主要外国动画电影和电视动画片进行梳理与回顾。内容包括这些动画片在原出品国的制作播出情况,以及引进中国后的译制、播出情况和社会反响、观众回忆等。丛书涉及作品粗略统计约150部。以中央电视台和中国各省市两级电视台首播的时间顺序为序,每篇介绍一部片子,两卷总计约67万字、500余幅图表。形成了一条完整的中国大陆引进播出外国动画片的时间路线图。
1、对全书回顾的约150部外国动画片当年的引进人、译制者、配音员等历史亲历者,在每一篇撰文时均以不同方式进行了相应的采访,获得了大量的第一手史料,生动鲜活的采访内容定会令读者感触良多,让我们更好的了解那个年代人们的精神风貌。
2、在梳理和回顾每部外国动画片之余,做适当的延伸,通过大量的图表、注释、附章等形式,以及章节概述等,对当时与作品制作、引进、播出相关的历史、文化、社会事件、政策法规加以盘点介绍。信息丰富,史料翔实,是从业人员及研究学者理想的参考资料;
3、早年引进的一些思想性与艺术性俱佳的经典之作,由于部分作品较为冷门,作品情况及所属公司情况曾长期为国人或动画业界所忽视,国内鲜有介绍,此次,丛书就其制作发展史、作品特色、品牌营销做了较为详细的介绍,均属国内首次。
“影像 情感 童年”