有了这功能,小电影里的台词秒懂
字幕是视频必不可缺的信息。
无论是电视剧、综艺、短片还是电影,只要是经过正式制作,基本都会加上字幕,方便我们理解对话与剧情。
制作精良的外语剧甚至用上中英双语字幕。
跟着字幕看视频,远比用耳朵去接收声音更加直观。
毕竟声音是个摸不清看不见的东西,转瞬即逝,看剧要是没有字幕,一个不留神就听不清剧中的对话,错过精彩内容。
其次嘛,很多外语电影如果不带翻译,估计大部分网友连看都懒得看。
色情网站又双叒被告
说到外语片,小雷想起今年年初看到的一则新闻,说起来有点羞耻,但这确实是个悲惨的故事。
今年1月18日,有一名纽约男子对三个色情网站提出集体诉讼,原因也很简单,他是听障患者,看片基本听不到声音。
这就算了,本来还想靠隐藏字幕自行脑补声音,结果打开片子发现啥字幕都没有,这还看个毛啊。
这里补个小知识点,隐藏字幕简称CC字幕,跟普通字幕是不一样的。
隐藏字幕是专门为听力障碍或在无声音条件下看视频的观众准备的,比一般的字幕多了解释性和情感表达。
看片的时候人物之间的对话能通过字幕去理解,但对话背景的音乐、电话铃声或噪音就不是简单的对白字幕就能表达出来的……
比方说,综艺节目都会加一些字幕去形容嘉宾的内心活动,让观众更好地理解节目。
对于听力障碍的人士来说,隐藏字幕是他们理解影片情景最重要的一环。
但对于小雷而言嘛,能在一些没有字幕的外语片实现实时字幕就已经很满足了。
开启Chrome的实时字幕
实时字幕其实不是什么新鲜出炉的技术,我们熟知的MIUI、EMUI和Smartisan OS等国产UI都有类似的无障碍功能。
在视频无字幕的情况下,这些功能可以把视频的人声实时转录出来。
嵌入在系统内的功能当然是简单又实用,但在电脑上想实现实时字幕就比较麻烦了。
市面上有不少软件专门处理实时字幕,但体验都不太好。
不过小雷发现,Chrome浏览器今年在PC端推出了「实时字幕」,并且无需安装额外的插件,属于真正的原生功能。
话不多说,小雷现场手把手教学,包教包会。
首先咱们先安装Chrome的最新正式版,在地址栏输入以下代码:
“chrome://flags/#enable-accessibility-live-captions”
把黄色Live Captions的选项改成「Enabled」,接着重启浏览器。
重启浏览器后,进入设置界面,找到无障碍,打开【为你的媒体生成字幕】功能就ok啦。
小雷打开一个在线英文视频并播放,可以看到底部出现了一个「实时字幕」显示框。
通过视频内嵌的中文翻译和实时字幕显示的英文作对比,识别率还是挺高的。
在复杂的语句或语速过快等情况可能会出现错误,但不影响我们理解和翻译。
小雷同样用中文翻译和实时字幕的显示速度做了对比,延迟大概在0.5s左右,比小雷想象中低得多。
0.5s的延迟即使用在啃“生肉”美剧上也能有不错的体验,更别说只是看普通的英文视频。
有个小细节值得一提,显示的内容不会被刷走,而是被暂时折叠起来。
我们可以点击下面的小箭头显示全部字幕内容,便于看美剧或其他英文视频时更连贯地理解字幕内容。
优点都说得差不多了,要说少有的槽点嘛,就是不支持中文了。
不过仔细想想,看美剧或外语电影时,有实时字幕的帮助,看起片来不是更刺激了?
当然,这只是其中一个用途,小雷觉得更有意义的是让残障人士有了更棒的视频观看体验。
鉴于Chrome的「实时字幕」功能才正式上线不久,以后支持中文字幕实时显示也不是不可能。
如果小伙伴们实在需要中文实时字幕并自动翻译,试试小雷之前安利的「小译同传」。
它能实时把麦克风、系统声音翻译成字幕,例如正在看的网络电影、本地视频。
虽然彩云小译支持中文,但长期使用的话需要收费,在这一点上还是Chrome的实时字幕赢了。
除了靠软件来实现实时字幕,有些视频网站也提供实时字幕并自动翻译各国语言。
YouTube就是字幕体验做得最好的一个。
即使视频有各种语言,YouTube依然提供把字幕语言实时翻译成中文的功能。
也许大家不太喜欢生硬的机翻,但机翻出来的中文也足够我们去理解啦。
最后
实时字幕这个功能并不难实现,只是目前的实时字幕技术仍有不少缺陷。
首先实时字幕的准确度和响应速度很难得到保证。
想要实现实时字幕,需要软件实时读取声音并上传到云端,经过音频分析后再转回本地显示,留给机器去思考的时间很短。
如果是实时字幕+自动翻译,那机器处理再把翻译字幕返回本地的延迟会更高。
其次就是收费问题,也是大家最关心的问题。
经过云处理的服务必然会产生成本,所以国产UI自带的语音实时转录文字功能免费给咱们用已经很良心啦。
别看我们平时用得少,这样的免费功能给听力障碍人士带来的便利是咱们无法想象的。
实时字幕如果能解决延时高和收费高的问题,小雷相信这个功能肯定会得到普及,直到每一位听障人士都能享受科技的便利。