“刷碗”用英语怎么说?

刷盘子,洗碗是我们日常需要做的家务之一,那么在英语里该如何表达这项活动呢?

brush the plates?

wash the bowls?

如果你这样直译,那就会闹笑话啦!

英语里有一个专用的表达

do the dishes
这个短语从字面意思来看像是说“做盘子”,但是,这个就是日常口语中最地道、最常用的表达哦。

我们来看两个例句:

Whose turn is it to do the dishes?

轮到谁洗碗了?

I always cook the meal and do the dishes! It's not fair!

我总是既做饭又洗碗!这太不公平了!

‍‍

当然,do the dishes 是非常口语化的表达, 正式场合也可以用

wash the dishes

例如,比较绅士一点的口气说:

-Excuse me, madam, would you be so kind as to wash the dishes?

- Oh, dear. Still need me to teach you how to use the dishwasher?

- 对不起女士,能劳烦善良的您去刷一下盘子吗?

- 哦,亲爱的,还要我教你怎样用洗碗机吗?

和这个表达类似的,还有:

do the laundry

洗衣服

How did they do the laundry without washing machines?

没有洗衣机他们怎么洗衣服?

-I did the laundry last night.

-Did you use laundry pods?

-昨天晚上我洗了衣服。

-你加洗衣凝珠了吗?

以上就是今天的内容啦

关于“刷碗”的地道说法

你记住了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~

(0)

相关推荐