洛尔迦诗歌精选|你的双手抚爱着我,给了我一个甜蜜的吻
费德里科·加西亚·洛尔卡(Federico Garcia Lorca,1898-1936)是20世纪最伟大的西班牙诗人、“27年一代”的代表人物。这位“安达卢西亚之子”把他的诗同西班牙民间歌谣创造性地结合起来,创造出了一种全新的诗体:节奏优美哀婉,形式多样,词句形象,想象丰富,民间色彩浓郁,易于吟唱,同时又显示出超凡的诗艺。近70年来,他的诗歌作品对世界诗坛产生了巨大影响,美国著名诗人勃莱谈到他的作品时说:“洛尔迦的诗歌佳作是人类智力的楷模。”
情歌
我望着你的一双眼睛
在我是个孩子而且很好的时候。
你的双手抚爱着我
给了我一个甜蜜的吻。
.
(钟表走着同一个节拍,
夜晚缀着同一群星星。)
.
我的心开放了
犹如一朵花在天空下面,
茁壮的片片花瓣
以及梦一般的花蕊。
.
(钟表走着同一个节拍,
夜晚缀着同一群星星。)
.
我在房间里啜泣,
仿佛故事中的王子
为了一颗黄金的小星
在比武场口丢失。
.
(钟表走着同一个节拍,
夜晚缀着同一群星星。)
.
我离开了你的身边,
爱着你而并不知晓
你的双眼什么模样
以及你的美发和双手,
我只留下了额头上
像只蝴蝶的你那一吻。
.
(钟表走着同一个节拍,
夜晚缀着同一群星星。)
无常的爱
没人知道,有一种香水叫永远,
它飘自你腹下的黑木兰。
没人知道,你的唇齿之间
戕杀着爱情的蜂鸟。
.
月光洒在你黑色的睫毛下,
千匹波斯小马沉入了梦乡。
接连四个夜晚,我紧紧搂住
你那融化万雪的腰围。
.
茉莉花盛开在斑驳的断壁前,
你短暂的一瞥摧发了我心头的种子。
我抚着胸膛,向你献出
象牙色的情笺,上面写着:永远。
.
永远,永远,我痛苦的花园,
你永远让我捉摸不透。
我嘴里含着你血管里的鲜液,
你的双唇暗淡得如我的死亡之甸。
骑士之歌
科尔多巴
孤悬在天涯
漆黑的小马
橄榄满袋在鞍边悬挂
这条路我虽然早认识
今生已到不了科尔多巴
.
穿过原野,穿过烈风
赤红的月亮,漆黑的马
死亡正在俯视我,
在戌楼上,在科尔多巴
.
唉,何其漫长的路途
唉,何其英勇的小马
唉,死亡已经在等待着我
等我赶路去科尔多巴
科尔多巴
孤悬在天涯
最初的愿望小曲
在鲜绿的清晨,
我愿意做一颗心。
一颗心。
.
在成熟的夜晚,
我愿意做一只黄莺。
一只黄莺。
.
(灵魂啊,
披上橙子的颜色。
灵魂啊,
披上爱情的颜色。)
.
在活泼的清晨,
我愿意做我。
一颗心。
.
在沉寂的夜晚,
我愿意做我的声音。
一只黄莺。
.
灵魂啊,
披上橙子的颜色吧!
灵魂啊,
披上爱情的颜色吧!
(戴望舒 译)
黎明
纽约的黎明
是四条烂泥柱子
是一阵给污水沾湿的
黑鸽子的风暴。
.
纽约的黎明
为无穷的楼梯叹息
为了要在玉簪花丛中
寻找画出的苦闷。
.
黎明来了,没有人把它迎在口中,
因为这儿没有明天,也不可能有希望。
有时金钱结成凶恶的邦口,
刺伤并吞噬了颠沛的孩子。
.
最先出来的人骨子里都明白
那儿不会有天堂,也没有不动武的恋爱;
他们知道他们是到规程和数字的污泥里去
做没有艺术的把戏,出没有结果的汗。
.
光明被埋葬在链条和喧哗里,
在一种没有根的科学的无耻的挑战里。
街上充满了蹒跚而失眠的人
好像刚从遇到血的灾难的破船上登岸。
(施蛰存 译)
多变的玫瑰
当她在清晨开放
红得像鲜血一样。
露珠不敢碰她
害怕被她烧伤。
当她在中午开放
硬得像珊瑚一样。
太阳靠近玻璃
为了看她闪光。
.
当鸟儿在枝头
开始啼鸣歌唱
当黄昏斜挂在
海面的香堇花上
她也变得鲜艳洁白
像盐的面庞
当夜色
将柔和的金角弹拨
当星星在运转,风儿
沿着黑暗的轨道吹过
她的枝叶便开始凋落
关注读睡,诗意栖居
面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明。读睡诗社创办于2015年11月16日,诗社以“为草根诗人发声”为使命,以弘扬“诗歌精神”为宗旨,即诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦。现已出版诗友合著诗集《读睡诗选之春暖花开》《读睡诗选之草长莺飞》。