今天,借着这个事情,跟大家分享一个重要的英文单词:vandalism根据牛津词典释义,vandalism 表示“故意破坏公共或他人财物罪”,在名胜古迹上乱涂乱写就是一种 an act of vandalism(故意破坏公共财物的行为)。vandalism 词根为 vandal,表示“故意破坏公共财物者”。在哈佛坐像上写字的“瑄瑄”以及在埃及神庙浮雕上刻字的“丁锦昊”就属于 vandal。细心的读者会发现,vandal 还表示“汪达尔人”。“汪达尔人”是日耳曼人的一支,名声不太好,被称为“日耳曼破环王”。据考证,汪达尔人在公元前2世纪从波罗的海沿岸迁徙到今波兰西南部的西里西亚地区。汪达尔人一直以雇佣兵和强盗的身份存活,杀人、抢劫、强奸、放火无恶不作。所到之处,建筑、艺术、财产便会遭到严重破坏。“汪达尔人”(vandal)的名字最终成为了“毁灭”和“破坏”的代名词。历史上的“汪达尔人”划重点:vandal 表示“故意破坏公共财物者”;vandalism 表示“故意破坏公共财物罪”。另外,vandal 还可以引申出一个动词:vandalize,表示“故意破坏(公共财物)”。给大家造三个句子巩固一下:1. The statue has been targeted by vandals.这尊塑像被破环分子盯上了。2. The public began to condemn this act of vandalism.公众开始谴责这一破坏行为。3. Many shared bikes have been vandalized and aren’t working.很多共享单车都遭到破坏,无法正常使用。哈佛朋友给我发来的现场实拍昨晚,我那位哈佛的朋友给我发来消息,在中国学生的努力下,哈佛塑像底座那两行汉字基本被清除干净,但仍依稀可见。最后跟海外旅行的同胞们再多说两句:你的一言一行均代表中国,更应该管理好自己的言行。强大的经济只能让老外表面上服气,只有国民素质真正提升了,老外才能从内心深处真正敬佩咱们。你所站立的地方,就是中国;你怎样,中国便怎样;你是什么,中国便是什么;你有光明,中国便不再黑暗!